Lampada, Оля
Thank you!
Scott
Lampada, Оля
Thank you!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 14
Вам (d.c.) уже пора ехать в музей. - It's already time for you to be driving to the museum.
Пока он ещё не закрыт. - While it (museum) still isn't closed.
Может быть, ей (d.c.) нужно ещё что-нибудь делать. - Maybe she needs to be doing anything else.
Вы можете встретить меня (a.c.) перед (ним/ней i.c.)? - Can you meet me in front of it?
Когда вы будете готовы (готов/а/о/ы)? – When will you be ready?
до того (g.c.) как – before (doing something).
До того (g.c.) как поехать туда. - Before driving to there.
Когда нам (d.c.) нужно приехать в музей? – When do we need to arrive at the museum?
До того (g.c.) как пойти в музей, нам (d.c.) будет нужно купить билеты. - Before going to the museum we will need to buy tickets.
Нам (d.c.) лучше прийти туда полпятого. - It's better for us to arrive to there at half past four (half of the fifth).
Да, но лучше приехать туда немного раньше. - Yes but it's better to come to there a little earlier.
Тогда нам (d.c.) уже нужно ехать. - Then we already need to be driving.
рядом с ним/ней (i.c.) - near it.
Рядом с домом (i.c.) должна быть большая река. - Near the building is supposed to be a big river.
*Correct is:Originally Posted by fortheether
Когда Вы/вы будете готовы?
Когда ты будешь готов/готова?
"Когда ты будешь готово?" is weird.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
"Может быть, ей (d.c.) нужно ещё что-нибудь делать. - Maybe she needs to be doing anything else."
Правильно будет: Может быть, ей нужно делать что-то совсем другое.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Оля, Lampada,
Thank you!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 15
Что вы будете делать сегодня вечером (i.c.)? - What will you be doing this evening?
Мне (d.c.) будет нужно поужинать. - I will need to have supper.
Вам (d.c.) тоже было бы хорошо что-нибудь поесть. - For you also it would be good to eat anything.
Это хороший ресторан. - It's a good restaurant.
Это хорошая идея. - That's a good idea.
Вам (d.c.) больше нравится другой ресторан? - Do you perfer a different restaurant?
Нет, у меня есть другая идея. - No I have a different idea.
Какая у вас идея? - Which (at your place) idea do you have?
Мы с мужем (i.c.) хотели пригласить вас (a.c.) к себе (d.c.) домой. - My husband and I wanted to invite you to our house.
Но мне (d.c.) будет трудно найти ваш (a.c.) дом. - But it will be difficult to find your building.
По какой (p.c.) улице (p.c.) мне (d.c.) нужно ехать? – Along what street do I need to be driving?
Давайте поедем туда в моей (p.c.) машине (p.c). - Let's drive to there in my car.
Вы должны ещё что-нибудь сделать сегодня? - Must you get anything else done today?
Какая у вас машина? - Which car do you have?
Эта машина моего (g.c.) мужа (g.c.). - It's my husband's car (car of my husband).
Машина вашего (g.c.) мужа (g.c.)? - Your husband's car?
На какой (p.c.) машине (p.c.) ваш муж ездить на работу (a.c.)? - In what car does your husband travel to work?
Ему (d.c.) нужно было остаться там. - He needed to stay there.
Рядом с этим (i.c.) домом (i.c.) есть большая река. - Near this building is a big river.
Рядом с этой (i.c.) гостиницей (i.c.). - Near this hotel.
Но я попробую (future) позвонить ему (d.c.) до этого (g.c.). - But I will try to call him before that.
Я попробую сделать (этот ???) в полпятого. - I will try to get that done at 4:30.
После того (g.c.) как банк будет закрыт. - After the bank will be closed.
Все знают как найти этот (a.c.) банк. - Everyone knows how to find this bank.
После того (g.c.) как вы приедете туда. - After you arrive to there.
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Оля,
Thank you!
Scott
To prefer = предпочитать
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Hello,
Please help me correct my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 16
Когда вы приедете на работу (a.c.)? - When will you come to work?
Когда вы приехали в Москву (a.c.)? - When did you arrive in Moscow?
Эта машина её (g.c.) мужа (g.c.). - It's her husband's car.
Ему (d.c.) не нужно ездит на машине (p.c.). - He doesn't need to travel by car.
Какая у него на работа? - What's his job?
Он переводчик. - He's an interpreter.
Он говорит по-русски, по-английски и по-немецки. – He speaks Russian, English and German.
Я не говорю не по-английски не по-немецки. - I speak neither English nor German.
У вашей (g.c.) знакомой (g.c.) - At your (female acquaintance) friends.
Муж вашей (g.c.) знакомой (g.c.) переводчик? - Your friend's husband is an interpreter?
Нам (d.c.) нужно найти кого-нибудь кто хороший говорит по-английски и по-немецки. - We need to find someone who speaks English and German well. Can the end also be: кто говорит по-английски и по-немецки хороший. ???
Наши компаний нужен переводчик. - Our company needs an interpreter.
Поэтому нам (d.c.) нужен новый переводчик. - For that reason we need a new interpreter.
на следующей неделе – next week.
через месяц - in a month.
Он приедет в Москву (a.c.) через месяц. - He will arrive (come to) in Moscow in a month.
Он хочет найти другую (a.c.) работу (a.c.). - He wants to find a different job.
Вы уже поговорили с ним/ней (i.c.)? - Did you already have a discussion with him/her?
Мне (d.c.) нужно поговорить с ним/ней (i.c.). – I need to have a discussion with him/her.
Вы увидите его через месяц. - You will see him in a month.
Нам (d.c.) ещё много нужно сделать. - We still need to get a lot done.
Originally Posted by fortheether
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
gRomoZeka - Оля,
Thank you!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 17
Куда нужно идти, чтобы прийти в Парк Горького (g.c.). - (Referring to an arrival by foot) To where is it necessary to be going in order to arrive at Gorky Park.
Туда лучше ехать на метро. - To there it's better to be driving by subway.
Мне (d.c.) больше нравится ходить пешком особенно если погода хорошая. - I prefer to take walks especially if the weather is good.
Особенно после того (g.c.), как я приехал в Москву (a.c.). - Especially after I have arrived in Moscow.
До того (g.c.), как вернуться в Америку (a.c.). - Before returning to America.
На метро он могли бы приехать туда через десять минут. - By subway he would be able to come to there in ten minutes.
Если идти пешком, нужен намного больше времени (g.c.). - If to be going on foot you need much more time.
Раньше я ездил на машине (p.c.) своей (g.c.) знакомой (g.c.). - Earlier I traveled in my (female) friends car.
Муж вашей (g.c.) знакомой (g.c.) сейчас не может вам (d.c.) помочь? Your friends husband now can't help you?
Полчаса будет достаточно? - Will half an hour be enough?
Для етого (g.c.) нужен больше времени (g.c.). - For that more time is necessary.
Ни полчаса, ни сорок минут не будет достаточно. - Neither half an hour nor forty minutes will be enough.
они говорили – they said.
мне (d.c.) говорили - they said to me (to me was said).
Недалеко оттуда есть банк Российский кредит. - Not far from there is the bank of Russian credit.
Вы сможете мне (d.c.) помочь? - Will you be able to help me?
Вы сможете мне (d.c.) сказать как найти этот (a.c.) банк? - Will you be able to tell me how to find this bank?
Вам (d.c.) нужно идти направо а потом вы скоро увидите банк. – You need to be going to the right and afterwards you will soon see the bank.
президент – president.
Тогда вам (d.c.) нужно поговорить с президентом (i.c.). - Then you need to have a discussion with the president.
президент компании – president of the company.
Хорошо попробуете позвонить ей (d.c.). - OK try to call her.
fortheether, a comma is a really important thing.Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Оля,
Thank you.
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 18
Сейчас я работаю совсем рядом с своим (i.c.) домом (i.c.). - Now I work absolutely near my house.
с своей (i.c.) знакомой (i.c.) - with one's female friend.
Вы работаете рядом с своим (i.c.) домом (i.c.)? - Do you work near your house?
Месяц назад, я нашёл хорошую (a.c.) работу (a.c.). - A month ago I found a good job.
Что вы там делаете? - What are you doing there?
С кем (i.c.) вы работаете? - With whom do you work?
Кем (i.c.) вы работаете? - As whom do you work?
Им (d.c.) нужно найти кого-нибудь. - They need to find someone.
Я там работаю переводчиком (i.c.). - I work there as an interpreter.
Ему (d.c.) нужно учить английски язык. - He needs to learn the English language.
Вы сможете ему (d.c.) помочь? - Will you be able to help him?
с господином (i.c.) (name in i.c.) .... - with Mr. ...
Originally Posted by fortheether
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Оля,
Thank you so much!!!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 19
Я смогу ездить на работу (a.c.) на метро. - I will be able to travel to work by subway.
Президент нашей (g.c. is that right???) компании. – The president of our company.
Я не знал об этом (p.c.). - I didn't know about that.
Вы работаете в этом (p.c.) банке (p.c.). - You work in this bank.
Вы сможете ездить на машине нашей (???) компании. - You will be able to travel in our company's car.
в этом (p.c.) банке (p.c.). - in this bank.
рядом с этим (i.c.) банком (i.c.). - near this bank.
Я работаю в этом (p.c.) банке (p.c.). - I have been working in this bank.
Я нашёл эту (a.c.) работу (a.c.) несколько недель (g.c. plural) назад. - I found this job a few weeks ago.
в прошлом (p.c.) году (is this a case? if so, what is it???). - last year (literally in the last year).
Я там работал в прошлом (p.c.) году (???). - I worked there last year.
Я мог. - I was able to (or I could have but didn't).
Я смог. - I was able to and did.
В прошлом (p.c.) году (???) я смог поехать в Америку (a.c.). - Last year I was able to go to America.
Я мог поехать туда раньше, но раньше у меня было слишком много работы (g.c. of работа). - I could have gone to there earlier but earlier I had too much work.
Там будет ещё один человек. - Yet another person will be there (literally over there will be yet one person).
Вам (d.c.) нужна машина? - Do you need a car?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |