Just a quick note to let Scott know I'm following along, reviewing the Pimsleur series on my own as I watch this thread progress. We'll have to touch base and compare notes when he gets to the end.
Printable View
Just a quick note to let Scott know I'm following along, reviewing the Pimsleur series on my own as I watch this thread progress. We'll have to touch base and compare notes when he gets to the end.
This is not a dating agency!Quote:
Originally Posted by RavinDave
Очевидно, это также не клуб комедии. :PQuote:
Originally Posted by TATY
I don't think there is such a thing as a comedy club in Russia... At least I've never heard of one... However, there could be some in Moscow and St. Petersburg opened up quite recently...
If "Моя прекрасная няня" is anything to go by, Russian comedy has a LONG way to go...Quote:
Originally Posted by SSSS
I have no idea what "Моя прекрасная няня" is...
OOO-oooo, you're going to regret asking. :)Quote:
Originally Posted by SSSS
http://www.nannytv.ru/
I think he is referring to the American show "the Nanny" or something like that, that is playing on TVs in Russia. His theory is that if Russians like that type of humor, they are doomed to be dull.
Although that show was quite popular in America, and America has some decent comedy clubs.
He is just trying to be sarcastic! :wink:
Ehhhh... I am not asking - I am just stating the fact of my blissful ignorance...
That's not the American version dubbed into Russian. That's a Russian version based on "The Nanny". Though, I admit, that actress looks an awful lot like Fran Drescher.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Кто-то немножко выпивает по пятницам. :lol:Quote:
Originally Posted by TATY
Quote:
Originally Posted by RavinDave
Any suggestions are more than welcome. I will add them to page 3 of this thread where all the notes are added after they are corrected.
Thank you,Quote:
Originally Posted by flowforever
Scott
Thank you,Quote:
Originally Posted by Оля
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 2
Что случилась? - What happened?
назад – ago.
Два часа назад. - Two hours ago.
Ей (d.c.) нравится её работа. - She likes her job.
Я собираюсь жить у своей (g.c.) знакомой (g.c.). - I'm going to live at my (female) friends (acquaintances) place.
Нам (d.c. of мы) уже пора ехать. - For us it's already time to be driving.
есть – to eat.
Но может быть, вы хотите есть. - But maybe you want to be eating.
Я собираюсь сейчас поесть. - I'm going to eat now.
через – through, across; after (a period of time).
Через час мы должны приехать в гостиницу (a.c.). - In an hour we're supposed to come to the hotel.
Pimsleur says that есть (exists) and есть (to eat) sound very much a like.
трудный – difficult.
В Москве (p.c.) не очень трудно (neuter short form of трудный) найти хорошее (see «The New Penguin Russian Course page 86 why it ends ее and not ое» ресторан. - In Moscow it's not very difficult to find a good restaurant.
вы будете – you will be.
Что вы будете делать в Москве (p.c.)? - What will you be doing in Moscow?
Трудно сказать. - Difficult to say.
Я буду там. - I will be there.
Lesson practice:
She had an important meeting.
Yes she works a lot.
In the evening it's necessary to be driving slower.
For us it's time to be eating.
I don't yet want to be eating.
And in the hotel there is a good restaurant.
I came to the airport four hours ago and I very much want to be eating.
I think here also is a restaurant.
Not very difficult if you have enough money.
When do you need to arrive at the hotel?
When will you be there?
She invited me to have supper.
We can arrive in two hours.
Quote:
Originally Posted by fortheether
"трудно" is not a short form of "трудный", "трудно" is a наречие and трудный is a прилагательное.Quote:
Originally Posted by fortheether
A short form of "трудный" is "труден".
Looking through this Pimsleur stuff, it occurs to me: They really love sentence construction using "собираться", don't they? They REALLY, REALLY like it.
Do they emphasize it too much? It almost seems like they rely on it as a handy way to avoid learning full verb forms. Just learn the infinitive and slap a form of "собираться" in front of it.
Is it really that common in conversational Russian? Maybe it is and I just don't realize it, since most of my practice sources are more formal. (One of the reasons I sought you guys out).
Я собираюсь = I'm going to...
I don't think it's more common in Russian than it is in English.
Well, it is pretty common in English...
It is much less common in Russian than in English; I think they use it to avoid explaining some grammar issues, in this case the verb aspect probably.
Thank you!Quote:
Originally Posted by Оля
Scott
Thank you!Quote:
Originally Posted by laxxy
Scott
Hello,
Please help me fix my many many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 3
только что – just now (literally only that).
Я только что приехал/приехала. - I just now arrived.
Вы долго будете в Москве (p.c.)? - Will you be a long time in Moscow?
Я буду в Москве, только до следующей (adj. in g.c. that agrees with the fem. noun) недели (fem. noun in g.c.). - I will be in Moscow only until next week.
Через несколько дней. - In a few days.
с ней (i.c.) - with her.
Я толко что говорил/говорила с ней/ним (i.c.) по телефону (d.c.). - I just now spoke with her/him on the telephone.
Чтобы встретить меня (a.c.) - In order to meet me.
он/она будет... - he/she will be...
всё время – all the time.
Где должна быть встреча? - Where is this meeting supposed to be?
Я приеду в шесть вечера (g.c.). - I will arrive at six in the evening.
кажется – it seems.
Мне кажется не ещё поздно. - It seems to me that it's not yet late.
совсем – absolutely, completely, entirely.
Ещё не совсем поздно. - It's not yet absolutely late.
Cегодня утром в девять утро. - This morning at nine in the morning.
Какой у меня номер? - Which room (номер can also mean hotel room) do I have?
Lesson practice:
Yes my plane landed (прилетал/прилетала) only two hours ago.
I just now came to the hotel.
Tomorrow I'm going to visit her.
She wasn't able to stay there.
Tomorrow I'm going to call my friend again.
Tomorrow will she be at home?
When will she be at home tomorrow?
She will be at home all the time.
I don't know where this meeting is supposed to be.
She will already be there.
I will come to there.
How much will it cost?
It seems to me it's absolutely not expensive.
Quote:
Originally Posted by fortheether
Quote:
Originally Posted by fortheether
This one means "it's not yet late at all", I suspect the tape was actually saying what fortheether wrote, Pimsleur is known to have quite a few weird expressions.Quote:
Originally Posted by SSSS
comma!!Quote:
Мне кажется, <smth....>
it's not yet late at all - it will be still the same: Ещё совсем не поздно....Quote:
Originally Posted by laxxy
Ещё не совсем поздно. == It's not yet absolutely late. (weird but possible)Quote:
Originally Posted by SSSS
Ещё совсем не поздно. == It's not yet late at all.
The meaning is quite different.
Where's Scott?
Been over a week. Lessons must be getting a bit harder.
I'm still here. My job was eliminated so spending a lot of time looking for the next job that will lay me off. I have an interview today. Will do a lesson tomorrow, maybe.Quote:
Originally Posted by RavinDave
Scott
laxxy, SSSS, Оля
Thank you!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 4
Я хотел пообедать вместе со своей знакомой (i.c.). - I wanted to have lunch together with my friend
(female acquaintance).
Да, она пригласила меня (a.c.) к (I can't hear the «k») себе (d.c.) домой. Yes she invited me to her house.
Я хотел/хотела пообедать вместе с ним/ней (i.c.) - I wanted to have lunch with him/her.
Сейчас я должен/должна быть в ресторане (p.c.). - Now I'm supposed to be in the restaurant.
Где Парк Горького (g.c.)? - Where is Gorky Park?
Как найти Парк Горького (g.c.)? - How to find Gorky Park?
Нам (d.c.) пора пообедать – For us it's time to have lunch (to do something).
Когда вам (d.c.) нужно прийти туда? - When do you need to arrive (by foot) to there?
Так мне (d.c.) уже пора идти. - So it's already time for me to be going (on foot).
Мне (d.c.) нужно идти чтобы прийти туда в пять. - I need to be going in order to arrive to there at five.
Нет, это рядом. - No it's nearby.
проспект – avenue.
Рядом с гостиницей (i.c.). - Near the hotel. Spelling rule 3: After ж, ч, ш, щ, ц, write «о» in stressed singular endings and «е» in unstressed singular endings.
оттуда – from there.
Lesson practice:
I was supposed to make a call two hours ago.
I needed to speak with my friend but I wasn't able to.
He will be working until five o'clock.
It seems to me that he works all the time.
I had a good room in the hotel.
I just now called to her house.
It seems to me that nobody knows.
I was supposed to met here there.
It's absolutely not difficult to find (talking about Gorky Park). - Use «его» for «it».
I wanted to be driving by car in order to arrive to there earlier.
It seems to me it's absolutely nearby.
Tell me please, to where do I need to be going?
Over there will be a hotel.
I will arrive (by car) to there in an hour.
If you want I can bring you to the store.
From there it's not hard to find Gorky Park.
From there it's possible to see Lenin's Avenue.
If you look to the right.
It's better for me to be going now.
In order for me to arrive in forty minutes.
Quote:
Originally Posted by fortheether
Оля,Quote:
Originally Posted by Оля
Thank you!
Scott
Hello,
Please help me fix my many mistakes.
Thank you,
Scott
Level 3 – Lesson 5
скоро (stress on the first «о») – soon.
Мне (d.c.) скоро нужно быть там. - I soon need to be there.
Мы (n.c.) скоро должны приехать? - Are we soon supposed to arrive?
Help!!! I don't understand why two sentences above uses d.c. but the sentence above uses n.c. - can someone please explain it to me?
Да, мы приедем/вы приедете через несколько минут. - Yes we will/you will arrive in a few minutes.
нельзя – impossible.
Нет, здесь нельзя ехать быстрее. - No here it's impossible to be driving faster.
Извините, мне (d.c.) скоро будет нужно позвонить. - Excuse me, I soon will need to make a phone call.
Я скоро должен/должна идти. - I soon am supposed to be going.
Чтобы прийти туда не слишком поздно. - In order to arrive to there not too late.
Вы идёте... – You are going (on foot)...
Я иду... - I am going (on foot)...
Вам (d.c.) нравится ходить туда? - Do you like to walk to there?
Да, я часто хожу (stress on the «у») туда. - Yes I often walk to there.
Когда вы приходите (stress on the «о») в ресторан? - When will you arrive to the restaurant?
Сегодня воскресенье. - Today is Sunday.
У меня будет... - I will have...
Позже, у меня будет меньше работать, чем сейчас. - Later I will have less work than now.
меньше времени (g.c.) - less time.
У вас будет намного меньше времени (g.c.). - You will have much less time.
Lesson practice:
They weren't able to come (приехать) to the restaurant.
But we were supposed to have supper there today.
Were you supposed to bring him to there?
He likes to take walks very much.
He wanted to have a look at Gorky Park.
Will he be in the restaurant at five o'clock?
My friend works not far from there.
Does your friend have a good job?
This park is absolutely not difficult to find.
From there it's already possible to see Gorky Park.
Now you are going faster than you were earlier.
But to this restaurant I always walk.
If today is Sunday then the restaurant will be working until twelve (двенадцати (g.c) часов) o'clock.
Can you arrive to there a little early?
Today I will have less work.
Today I will have more time.
Scott ... don't kill yourself churning these out. You said earlier you hit a small patch of bad luck recently. I'm hoping everything is coming together for you again, but if you need some breathing space, we can wait. I enjoy the heck out of these, but don't want to add to any pressure. Take care of number #1, my friend. If that means waiting a bit for the next installment, we'll wait.
Thank you for the kind words. Actually I found a job and started a little over a week ago. It's a weird schedule, one week I work 4 days (10 hours a day) on and 3 days off. The other week is 3 days on and 4 days off. Either way I get paid 40 hours a week. I have the next couple of days off so might actually get another one done in the next couple of days.Quote:
Originally Posted by RavinDave
Thank you,
Scott