Results 1 to 8 of 8

Thread: Сообщение за общину компьютерной игры (grammar check please)

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13

    Сообщение за общину компьютерной игры (grammar check please)

    This message is intended to a role-playing computer game community.

    На русском
    --------------

    Здравствуйте, уважаемые игроки!

    У меня уже есть Невервинтер от 2002. В прошлом я играла в множествах ролевых серверах на английском до 2009. Я знаю правилах очень хорошо этого стиля, и я никогда не вызову проблемы. За два года я изучаю русский язык и решила что я хочу попробовать "рол-плей" на русском. Сперва хотела спросить позволение соединиться. Это нормально, несмотря на то, что мой русский пока не очень?

    Я могу справиться с основами языка но с разговором в повышенном тоне я начинаю спутываться. Так, надеюсь что если это нормально вы легко перейдите на меня.


    In English (I wrote it somewhat differently in English but the principle is the same)
    ------------

    Salutations, dear players!
    I have Neverwinter since 2002. Back in the old days I played in many role-playing servers (in English) till 2009. I'm very familiar with the rules of this gameplay style and gladly abide to them. I've been studying Russian for nearly 2 years now and decided to try "role-playing" in Russian. But first I wanted to know if it's OK for me to join under these circumances. So, is it OK, despite the fact that I'm not native to Russian?

    I can handle myslf with the basics of the language but with big words I can easily lose myself. So, I hope you'll go easy on me if I'm let in.
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Valda

    This is for you

    Здравствуйте, уважаемые игроки!

    У меня уже есть игра Neverwinter, вышедшая в 2002. Раньше, до 2009 года, я играла на многих англоязычных серверах для ролевых игр. Я очень хорошо знаю правила ролевых игр, и я никогда не стану источником проблем. Я уже два года изучаю русский язык и я решила попробовать поиграть в RPG на русском. Но сперва мне бы хотелось спросить разрешения присоединиться. Это было бы нормально, несмотря на то, что мой русский пока не очень?

    Я в основном понимаю русский язык, но во время разговоров на повышенных тонах у меня голова идёт кругом. Поэтому я надеюсь, что если вы примите меня, то отнесетесь ко мне с некоторым нисхождением.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    1) Thank you very much!

    2) Question about that correction:

    "У меня уже есть игра Neverwinter, вышедшая в 2002. "

    I mean "I have Neverwinter since 2002". Or "I've been playing NWN since 2002."

    According to my dictionary "вышедшая в 2002" means 'released in 2002'. It doesn't talk about my ownership of the game, or when did I start playing it, which is what I meant.

    3) About:

    "то отнесетесь ко мне с некоторым нисхождением."

    Does it really equate to "go easy on me"?

    4)
    I got a feeling that "Я в основном понимаю русский язык" means "I basically know Russian language."

    But I meant "I know the basics of Russian language."
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    "Разговор в повышенных тонах" is NOT the same as "big words"

  5. #5
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Valda

    2) There's been misunderstanding. I'm sorry about it. So it should be: Я играю в Neverwinter с 2002 года.

    3)That's the one I'd been thinking over for long time. I just couldn't find the complete analogy. But now I suggest to replace "то отнесетесь ко мне с некоторым нисхождением" with "то отнесетесь ко мне с пониманием". That's because the first example can be understood by some people in negative meaning like you're showing them that you're smaller, less respectable etc. than they are. I'm utmost sorry for that.

    Yeah, относиться с пониманием means to put yourself in someone else's shoes in order to understand their feelings, thoughts etc and think twice before saying, doing etc something bad to them

    4) Я в основном понимаю - doesn't mean just basically, it means to understand all of it almost everytime. If I made the literal translation for "I know the basics of Russian language" it would be "Я понимаю основы русского языка". But and this is a big but основы is more likely to be understood like elementaries so people would have the idea that your Russian is really poor and you know only simpliest things about it and treat you relatively. So I decided to translate it as "Я в основном понимаю русский язык". Anyway it's up to you to decide what translation to use

    Take care
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  6. #6
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Thanks iCake! Duly noted on all the clauses.

    Здравствуйте, уважаемые игроки!

    Я играла в Neverwinter Nights с 2002 года до 2009 года, я играла на многих англоязычных серверах для ролевых игр. Я очень хорошо знаю правила ролевых игр, и я никогда не стану источником проблем. Я уже два года изучаю русский язык и я решила попробовать поиграть в Role-Playing Server в Neverwinter Nights на русском. Но сперва мне бы хотелось спросить разрешения присоединиться. Это было бы нормально, несмотря на то, что мой русский пока не очень?

    Я понимаю основы русского языка, но во время разговоров на повышенных тонах у меня голова идёт кругом. Поэтому я надеюсь, что если вы примите меня, то отнесетесь ко мне с пониманием


    I wanna replace the line in red to "and I always abide by them" - Can I get help with that?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  7. #7
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Valda

    Я играла в Neverwinter Nights с 2002 до 2009 года - Omit first usage of года.

    и всегда подчиняюсь им (most literal one)| и никогда их не нарушаю - (the way I'd say that)

    Anyway just replace "и я никогда не стану источником проблем" with one of the variants
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Липецк
    Posts
    50
    Rep Power
    8
    oops: А в какие именно игры вы сейчас играете? в какую-либо MMORPG не играете? :

Similar Threads

  1. Grammar check please
    By Valda in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: August 16th, 2012, 01:07 PM
  2. Check this text please ) I think here are grammar or stilistic errors..
    By Julienovich in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: October 23rd, 2010, 03:50 PM
  3. Russian Commercial Grammar Check
    By owenrubia in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: April 27th, 2010, 12:57 PM
  4. Grammar check, hope it's not too vulgar
    By meathive in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: March 24th, 2009, 03:34 AM
  5. Check my grammar and vocab plz!!
    By Matryoshka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: February 14th, 2008, 04:29 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary