Results 1 to 20 of 20

Thread: Attempt at poetry?

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    I really like it. It creates a certain mood, and that's what poetry should do. Great job!

    I tried to make some "poetic"corrections, so I made a few assumptions that might have been wrong. As alexsms said an English version could help.


    Я - лодкa без воды, лошадь без поля, [I believe you tried to say "I'm a boat..." as opposed to "I'm in a boat"]
    Во сне, я слышу, мои предки, воя [воя requires some action after it, i.e. something that your ancestors did while howling. Otherwise the phrase seems truncated)]
    Знакомые вещи здесь видят [so if that's what they do (see familiar things) it should be "видят" - plural. If you want to say that YOU see familiar things it will be "вижу", but it does not rhyme and the problem with "воя" will remain]
    Которых здесь не должно быть [=which (things) should not be here]
    Я помню дни до моего рождения [or any other noun - всё, события, etc.]
    Я знаю аромат, как древние каждения [unknown word "каждения"]
    Лошади в снегу, огонь, луна,
    Размытые мечты на границе ума [or maybe в закоулках ума - sounds poetic enough]
    Я помню дни до моего рождения
    Я слышу слова, как святые моления [= like holy prayers]
    Невозможные вещи, мои воспоминания [=my recollections]
    Слезы, стенания, последние свидания [стенания=cries, moans]

  2. #2
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Quote Originally Posted by gRomoZeka View Post
    I really like it. It creates a certain mood, and that's what poetry should do. Great job!
    I totally agree. Your poem reminded me of another one I read a while back. Off the top of my head, here is [probably just a part of] the poem:

    В этой части Вселенной бывал я когда-то,
    А иначе - откуда б мне были знакомы
    Невесомая, алая кромка заката
    И стога золотистой и ломкой соломы.

    Сумрак дальней тайги, туча в небе глубоком,
    На развилке - часовня, глядящая слепо.
    Очертанья берёз на пригорке далёком,
    Голубая полынь и весеннее небо.

Similar Threads

  1. Would you call it a poetry, wild poetry?
    By Lampada in forum Practice your English
    Replies: 3
    Last Post: July 23rd, 2009, 07:17 AM
  2. First attempt at my Name
    By ang12el in forum Russian Names
    Replies: 6
    Last Post: December 19th, 2005, 09:59 PM
  3. Translation Attempt 3
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: April 30th, 2005, 11:27 PM
  4. Lyrics translation Attempt 2
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: April 28th, 2005, 11:47 PM
  5. Lyrics translation attempt
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 13
    Last Post: April 26th, 2005, 02:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary