Речь идёт не о диалектах, а о произношении. Культурной ценности оно, может, и не представляют, зато представляет собой сложившуюсь реальность.
Собственно, - сюрприз - а у дикторов рязанский говор что ли? Я потому и ссылаюсь на московское/питерское произношение, потому что к нему имеют доступ не только москвичи и питерцы. Это именно тот вариант, который мы слышим на телевидении, в театрах и в кино. Впрочем, оказавшись на вокзале в Перми или Тюмени, легко заметить отличия в акценте у женщин, объявляющих поезда. Полагаю, дикторов с дефектами речи, там не набирают, да? Уверен, в Харькове звучание речи тоже отличается - что, впрочем, не мешает пассажирам, понимать куда им идти.
К тому же, это может быть важно, когда культурная ценность ээ.. попадает в производство. Возьмём, скажем, "Метро 2033" - известная украинская игра, действие которой происходит в московском метро, но всё-таки, актёры для всех персонажей - украинцы. По-моему, они справились: у основных персонажей речь нейтральная, ухо не цепляется за какие-либо региональные особенности. Чего нельзя было бы сказать, если бы ВСЕ до единого из жителей тоннелей говорили, как украинцы.



2Likes
LinkBack URL
About LinkBacks





Reply With Quote
