Page 4 of 11 FirstFirst ... 23456 ... LastLast
Results 61 to 80 of 205
Like Tree39Likes

Thread: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

  1. #61
    Почётный участник lemoni's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Афины
    Posts
    113
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Whilser View Post
    Вообще-то, так не говорят. Скорей всего тут незаконченное предложение. Правильно будет "я не слышал этой песни" или "я не знал слов этой песни".
    Правильно - первый вариант. "я не понял чего? - Этого вопроса!"
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Ученье - свет, неученье - тьма

  2. #62
    Почтенный гражданин oldboy's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Россия, Москва
    Posts
    310
    Rep Power
    12
    звОнит и звонИт

    Часто можно услышать глагол звонит с ударением на первом слоге - звОнит, но это неправильно! Правильно говорить: звонИт, с ударением на последнем слоге.

    Вася звонИт Маше.

    Она ей завтра перезво
    нИт.
    Thanks for correcting me.

  3. #63
    Новичок
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Russia, Saratov
    Posts
    5
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    i search english native speaker who learn russian language, i can help with russian )
    ICQ 78 29 51 82

  4. #64
    Почётный участник lemoni's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Афины
    Posts
    113
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Melnik View Post
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    Понятно, а почему встречаются оба варианты
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Ученье - свет, неученье - тьма

  5. #65
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Melnik
    Quote Originally Posted by lemoni
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    This explanation works perfectly only for native Russians, who natively know which question corresponds to the case. But for non-Russians whose native language has no system of cases or has a different system of cases this option doesn't work.

    The way Russian kids learn Russian in schools and the way non-Russians learn Russian are quite different. Personally I don't know how to explain this point for a non-Russian. There are a bunch of verbs which ask for genitive case
    просить, хотеть, требовать, искать, ждать, достигать, желать, бояться

    Read more: Genitive Case of Russian Nouns
    So Long, and Thanks for All the Fish

  6. #66
    Новичок
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Russia, Saratov
    Posts
    5
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    Понятно, а почему встречаются оба варианта
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Первый вариант не является грамматически верным. Хотя постоянно применяется в разговорной речи.
    i search english native speaker who learn russian language, i can help with russian )
    ICQ 78 29 51 82

  7. #67
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    Понятно, а почему встречаются оба варианты
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Оба варианта верны, но имеют различный смысл.

    - Что ты хочешь?
    - Я хочу самолет (а не "самолета"). Я хочу машину (а не "машины").

    Это винительный падеж. Выражает желание обладания каким-то объектом.

    (Хочу хлеба - отдельный случай, подразумевается, что говорящий хочет не хлеб как целый объект, а некоторое количество хлеба как неисчисляемого понятия. Лингвисты часто выделяют такие случаи в отдельный, сравнительно редкий для русского языка падеж - партитив, "частичный" или "количественно отделительный" падеж.)

    - Чего ты хочешь?
    - Я хочу продолжения банкета.

    Вот это уже полноценный родительный падеж. Выражает желание о наступлении какого-то события или обстоятельства.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  8. #68
    Новичок
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    russia
    Posts
    2
    Rep Power
    0
    Хоть я и носитель русского, но слово "посчёт" никогда не слышал, коль мне память не изменяет. Даже от гопоты)

  9. #69
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    11
    Rep Power
    10
    Aга, я тоже ) Товарищи ))), не смущайте иностранцев, а то и правда начнут посчет вместо насчет говорить )

  10. #70
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11
    Вот очень типичная, даже у профессора слышал: Одеть шапку.

  11. #71
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Zubr View Post
    Вот очень типичная, даже у профессора слышал: Одеть шапку.
    Да, я думаю, ещё зависит от местности. В Киеве чаще именно так говорили.

    Одень ребёнка потеплее, сегодня будет холодно.
    Надень/одень шапку и шарфик, на улице ветренно.

    (Не хочу правила читать, наверняка запутаюсь).

    Одеть, надеть: Одеть и надеть - yesmish - я.ру
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #72
    Подающий надежды оратор oneplus's Avatar
    Join Date
    Sep 2010
    Posts
    15
    Rep Power
    10
    Интересно, а как правильно?
    - Одевай/надевай скорее шапку,уже!

  13. #73
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by oneplus View Post
    Интересно, а как правильно?
    - Одевай/надевай скорее шапку,уже!
    "Надевай", конечно.
    Есть такое мнемоническое правило: "Одеть Надежду, надеть одежду".

  14. #74
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #75
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

  16. #76
    qza
    qza is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    42
    Rep Power
    10
    Lampada
    Насчёт "насчёт"
    На сей счёт у меня есть особое мнение .
    Безусловно "на счёт в банке" надо писать раз(от)дельно. Но насчёт всего остального думаю так: ...

    (Удалено).

    ...Насчёт также, я также отписался по ссылке, так ведь напридум(ы)вали же правил ...
    У меня_ друг - программист, запрещает мне (я тоже смежной специальности) пользовать "же" и "ведь" в разговоре, что-то ему в них не нравится... а мне так очень подходит .
    Last edited by Lampada; November 25th, 2010 at 01:59 AM. Reason: Троллизм и пустой флейм.

  17. #77
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    14
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by deker View Post
    As I notice there is wide using the genitive form of words in accusative case.
    From yandex:
    "Я не знал этой песни" - 253
    "Я не знал эту песню" - 23
    "Я не понял этого вопроса" - 308
    "Я не понял этот вопрос" - 125
    The most of Russians say these incorrect?
    Genitive is fully legit because of the negation

  18. #78
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Грамматические нормы современного русского языка

    С.В. АНДРЕЕВА,
    канд. фил. наук, доцент ЦДП ТРТУ,
    г. Таганрог

  19. #79
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    "Скучаю по вам или по вас?

    Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберемся.
    Обычно глагол скучать с предлогом -по требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чем?

    Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).

    Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания скучать по нам и скучать по вам более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить скучаю по вас, — это все еще нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить скучаю по вам."

    Источник: Ежи Лисовский

  20. #80
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    "Скучаю по вам или по вас?

    Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберемся.
    Обычно глагол скучать с предлогом -по требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чем?

    Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).

    Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания скучать по нам и скучать по вам более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить скучаю по вас, — это все еще нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить скучаю по вам."

    Источник: Ежи Лисовский
    Может быть я чего-то не понимаю из-за того, что сейчас предпраздничный вечер. Ты можешь подставить в шаблон "по ком? по чём?" слова "лето" или "дети" в предложном (!) падеже? По лете? По детях??? То есть, что я хочу сказать. По-моему, "по ком", "по чему" - это дательный падеж и надо говорить "скучаю по вам", что бы там не думал себе Ежи Лисовский.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

Page 4 of 11 FirstFirst ... 23456 ... LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 5
    Last Post: August 15th, 2014, 10:25 PM
  2. Интересное Предложение на русском языке
    By Gottimhimmel in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: March 11th, 2014, 09:37 AM
  3. Стихотворения на русском языке
    By Carrauntoohil in forum Audio Lounge
    Replies: 7
    Last Post: January 2nd, 2014, 12:03 PM
  4. сокращения в русском языке
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: November 7th, 2007, 05:47 PM
  5. иностранные слова в русском языке
    By Remyisme in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 22
    Last Post: August 26th, 2007, 05:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary