Page 4 of 11 FirstFirst ... 23456 ... LastLast
Results 61 to 80 of 205
Like Tree39Likes

Thread: Грамматические трудности в русском языке, в том числе и для носителей языка

  1. #61
    Почётный участник lemoni's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Афины
    Posts
    113
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Whilser View Post
    Вообще-то, так не говорят. Скорей всего тут незаконченное предложение. Правильно будет "я не слышал этой песни" или "я не знал слов этой песни".
    Правильно - первый вариант. "я не понял чего? - Этого вопроса!"
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Ученье - свет, неученье - тьма

  2. #62
    Почтенный гражданин oldboy's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Россия, Москва
    Posts
    310
    Rep Power
    12
    звОнит и звонИт

    Часто можно услышать глагол звонит с ударением на первом слоге - звОнит, но это неправильно! Правильно говорить: звонИт, с ударением на последнем слоге.

    Вася звонИт Маше.

    Она ей завтра перезво
    нИт.
    Thanks for correcting me.

  3. #63
    Новичок
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Russia, Saratov
    Posts
    5
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    i search english native speaker who learn russian language, i can help with russian )
    ICQ 78 29 51 82

  4. #64
    Почётный участник lemoni's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Афины
    Posts
    113
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Melnik View Post
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    Понятно, а почему встречаются оба варианты
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Ученье - свет, неученье - тьма

  5. #65
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Melnik
    Quote Originally Posted by lemoni
    А кто может объяснить почему нам надо использовать родительный падеж после этих глаголов? Разве это стиль речи, или правило грамматики? А когда мы его используем?
    Например, я знаю, что после глагола "хотеть", нам также приходится использовать родительный падеж. Так, "хочу хлеба", не правда ли?
    Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего? соответственно после глагола "хотеть (кого/чего)" приходиться его использовать.
    This explanation works perfectly only for native Russians, who natively know which question corresponds to the case. But for non-Russians whose native language has no system of cases or has a different system of cases this option doesn't work.

    The way Russian kids learn Russian in schools and the way non-Russians learn Russian are quite different. Personally I don't know how to explain this point for a non-Russian. There are a bunch of verbs which ask for genitive case
    просить, хотеть, требовать, искать, ждать, достигать, желать, бояться

    Read more: Genitive Case of Russian Nouns
    So Long, and Thanks for All the Fish

  6. #66
    Новичок
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Russia, Saratov
    Posts
    5
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    Понятно, а почему встречаются оба варианта
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Первый вариант не является грамматически верным. Хотя постоянно применяется в разговорной речи.
    i search english native speaker who learn russian language, i can help with russian )
    ICQ 78 29 51 82

  7. #67
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by lemoni View Post
    Понятно, а почему встречаются оба варианты
    - Что ты хочешь?
    - Чего ты хочешь?

    Разве первый вариант обычно бывает в устной речи? Это неправильно?
    Оба варианта верны, но имеют различный смысл.

    - Что ты хочешь?
    - Я хочу самолет (а не "самолета"). Я хочу машину (а не "машины").

    Это винительный падеж. Выражает желание обладания каким-то объектом.

    (Хочу хлеба - отдельный случай, подразумевается, что говорящий хочет не хлеб как целый объект, а некоторое количество хлеба как неисчисляемого понятия. Лингвисты часто выделяют такие случаи в отдельный, сравнительно редкий для русского языка падеж - партитив, "частичный" или "количественно отделительный" падеж.)

    - Чего ты хочешь?
    - Я хочу продолжения банкета.

    Вот это уже полноценный родительный падеж. Выражает желание о наступлении какого-то события или обстоятельства.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  8. #68
    Новичок
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    russia
    Posts
    2
    Rep Power
    0
    Хоть я и носитель русского, но слово "посчёт" никогда не слышал, коль мне память не изменяет. Даже от гопоты)

  9. #69
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    11
    Rep Power
    9
    Aга, я тоже ) Товарищи ))), не смущайте иностранцев, а то и правда начнут посчет вместо насчет говорить )

  10. #70
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11
    Вот очень типичная, даже у профессора слышал: Одеть шапку.

  11. #71
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Quote Originally Posted by Zubr View Post
    Вот очень типичная, даже у профессора слышал: Одеть шапку.
    Да, я думаю, ещё зависит от местности. В Киеве чаще именно так говорили.

    Одень ребёнка потеплее, сегодня будет холодно.
    Надень/одень шапку и шарфик, на улице ветренно.

    (Не хочу правила читать, наверняка запутаюсь).

    Одеть, надеть: Одеть и надеть - yesmish - я.ру
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #72
    Подающий надежды оратор oneplus's Avatar
    Join Date
    Sep 2010
    Posts
    15
    Rep Power
    10
    Интересно, а как правильно?
    - Одевай/надевай скорее шапку,уже!

  13. #73
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by oneplus View Post
    Интересно, а как правильно?
    - Одевай/надевай скорее шапку,уже!
    "Надевай", конечно.
    Есть такое мнемоническое правило: "Одеть Надежду, надеть одежду".

  14. #74
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #75
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35

  16. #76
    qza
    qza is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    42
    Rep Power
    9
    Lampada
    Насчёт "насчёт"
    На сей счёт у меня есть особое мнение .
    Безусловно "на счёт в банке" надо писать раз(от)дельно. Но насчёт всего остального думаю так: ...

    (Удалено).

    ...Насчёт также, я также отписался по ссылке, так ведь напридум(ы)вали же правил ...
    У меня_ друг - программист, запрещает мне (я тоже смежной специальности) пользовать "же" и "ведь" в разговоре, что-то ему в них не нравится... а мне так очень подходит .
    Last edited by Lampada; November 25th, 2010 at 12:59 AM. Reason: Троллизм и пустой флейм.

  17. #77
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    14
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by deker View Post
    As I notice there is wide using the genitive form of words in accusative case.
    From yandex:
    "Я не знал этой песни" - 253
    "Я не знал эту песню" - 23
    "Я не понял этого вопроса" - 308
    "Я не понял этот вопрос" - 125
    The most of Russians say these incorrect?
    Genitive is fully legit because of the negation

  18. #78
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Грамматические нормы современного русского языка

    С.В. АНДРЕЕВА,
    канд. фил. наук, доцент ЦДП ТРТУ,
    г. Таганрог

  19. #79
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    "Скучаю по вам или по вас?

    Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберемся.
    Обычно глагол скучать с предлогом -по требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чем?

    Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).

    Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания скучать по нам и скучать по вам более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить скучаю по вас, — это все еще нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить скучаю по вам."

    Источник: Ежи Лисовский

  20. #80
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    "Скучаю по вам или по вас?

    Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберемся.
    Обычно глагол скучать с предлогом -по требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чем?

    Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).

    Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания скучать по нам и скучать по вам более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить скучаю по вас, — это все еще нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить скучаю по вам."

    Источник: Ежи Лисовский
    Может быть я чего-то не понимаю из-за того, что сейчас предпраздничный вечер. Ты можешь подставить в шаблон "по ком? по чём?" слова "лето" или "дети" в предложном (!) падеже? По лете? По детях??? То есть, что я хочу сказать. По-моему, "по ком", "по чему" - это дательный падеж и надо говорить "скучаю по вам", что бы там не думал себе Ежи Лисовский.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

Page 4 of 11 FirstFirst ... 23456 ... LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 5
    Last Post: August 15th, 2014, 09:25 PM
  2. Интересное Предложение на русском языке
    By Gottimhimmel in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: March 11th, 2014, 08:37 AM
  3. Стихотворения на русском языке
    By Carrauntoohil in forum Audio Lounge
    Replies: 7
    Last Post: January 2nd, 2014, 11:03 AM
  4. сокращения в русском языке
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: November 7th, 2007, 04:47 PM
  5. иностранные слова в русском языке
    By Remyisme in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 22
    Last Post: August 26th, 2007, 04:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary