Results 1 to 7 of 7

Thread: Work one's ass off/break one's back

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13

    Work one's ass off/break one's back

    I remember there is a term in Russian for doing a "back-breaking" job in the sense of working one's ass off. Anyone know what I mean?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    you can also say надрываться (metaphorically, for lit. it means 'break oneself'). Usually about manual work, but can be used figuratively about any work; it means to do something which later proves to be useless, unnecessary efforts, usually implies hard efforts due to the physical character of the metaphor.

  3. #3
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    вкалывть
    пахать
    работать на износ
    ?
    Please correct my English

  4. #4
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    также:
    гнуть спину
    горбатиться

    П.С. Нужен контекст или фраза, которую ты хочешь сказать.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    ))) а также "Надламывать спину".....

  6. #6
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Вот! Горбатиться! Спасибо Медвед, это то что искала. Смотрите на последное определение:

    горбатиться
    1. Сутулиться
    2. Возвышаться, виднеться
    II Много и усердно трудиться, выполняя тяжёлую работу (обычно на кого-либо) .
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    ишачить
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Idiomatic Expressions: break up
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: April 1st, 2013, 01:19 PM
  2. to break in a pair of shoes
    By John_Douglas in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: June 5th, 2010, 04:08 PM
  3. Break my heart (no wait, don't)
    By Matroskin Kot in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 26
    Last Post: December 18th, 2007, 08:09 PM
  4. gimmie a break!
    By Lt. Columbo in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: June 29th, 2005, 08:29 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary