I remember there is a term in Russian for doing a "back-breaking" job in the sense of working one's ass off. Anyone know what I mean?
Printable View
I remember there is a term in Russian for doing a "back-breaking" job in the sense of working one's ass off. Anyone know what I mean?
you can also say надрываться (metaphorically, for lit. it means 'break oneself'). Usually about manual work, but can be used figuratively about any work; it means to do something which later proves to be useless, unnecessary efforts, usually implies hard efforts due to the physical character of the metaphor.
вкалывть
пахать
работать на износ
?
также:
гнуть спину
горбатиться
П.С. Нужен контекст или фраза, которую ты хочешь сказать.
))) а также "Надламывать спину".....
Вот! Горбатиться! Спасибо Медвед, это то что искала. Смотрите на последное определение:
горбатиться
1. Сутулиться
2. Возвышаться, виднеться
II Много и усердно трудиться, выполняя тяжёлую работу (обычно на кого-либо) .
ишачить