Quote Originally Posted by kamilion View Post
В таком смысле, что документы надо сначала принять (accept), а потом утвердить (approve). Но иногда мне нужно существительное, я где-то нашла информацию, что прием=когда что-то дают, принятие, когда я принимаю в значению I accept it, it's correct.
Да, в этом случае, я думаю можно использовать = принятие.
Можно еще рассмотреть слово "согласие" с документом.
Вроде: Подтвердите свое согласие с полученным документом.
А если фраза будет вида = Подтвердите принятие документа - это выглядит, как "подтвердите, что Вы получили данный документ"..


Quote Originally Posted by kamilion View Post
Это, наверное, выражение созданное на потребность (так можна сказать?) этой программы. Я этого даже по-польски сначала не поняла. По-английски это что-то вроде Structure of form users, as in structure of users who use given form.
так не говорят - можно просто выкинуть "на потребность" и заменить его "для" = Это, наверное, выражение созданное для этой программы.
Структура пользователей форм. получается так...