it does, but the verb itself should be conjugated accordingly
прячу - i hide
спрячу - i will hide
in your original phrase the verb is in infinitive form, not conjugated
absolutely, i just followed your original sentence which implied dependent clause
I can't wait to meet him - (Я) Не могу дождаться, когда встречусь с ним
Ира: Да, жду с нетерпением! (mind the syntax) OR Да, не могу дождаться!
Я can be omitted because the verb indicates the grammatical person
alexsms's variant is more literary, mine is more colloquial
also I'd say that "жду с нетерпением" is more often used when you awaiting a person, whereas "не могу дождаться" when you're awaiting an event or engagement in some type of activity
and "не могу дождаться" resembles the English equivalent and so is easier to remember I believe
"жду с нетерпением" is "I wait impatiently/anxiously", sounds a bit official doesn't it?