Quote Originally Posted by Valda View Post
Oh, and I thought the "c" makes it a future tense from some reason. Thanks for clarifying.
it does, but the verb itself should be conjugated accordingly

прячу - i hide
спрячу - i will hide

in your original phrase the verb is in infinitive form, not conjugated

Quote Originally Posted by Valda View Post
Do you have to use когда ?


Can't it's just be:

Алекс: ты летишь за границу послезавтра?
Ира: Да, я не могу дождаться!

Does it work in this scenario as well?:


Алекс: ты летишь за границу послезавтра?
Ира: Да, я с нетерпением жду!"
absolutely, i just followed your original sentence which implied dependent clause

I can't wait to meet him - (Я) Не могу дождаться, когда встречусь с ним

Ира: Да, жду с нетерпением! (mind the syntax) OR Да, не могу дождаться!

Я can be omitted because the verb indicates the grammatical person

alexsms's variant is more literary, mine is more colloquial

also I'd say that "жду с нетерпением" is more often used when you awaiting a person, whereas "не могу дождаться" when you're awaiting an event or engagement in some type of activity

and "не могу дождаться" resembles the English equivalent and so is easier to remember I believe

"жду с нетерпением" is "I wait impatiently/anxiously", sounds a bit official doesn't it?