Results 1 to 8 of 8
Like Tree3Likes
  • 1 Post By alexsms
  • 1 Post By alexsms
  • 1 Post By iCake

Thread: Russian Client Reply 1

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    Russian Client Reply 1

    Client: "И еще один вопрос по страховке.
    За две последних недели Prime Insurance сняла с моего счета более 900 евро.
    Я неделю назад был у Вас в офисе, Питса сказала, что у меня не оплачен один месяц страховки."

    Question 1st:
    1. I think that from 2 - 4 for female nouns it is required iminitel'nyi padezh mnozhestvenoe chislo. Only in the case of male nouns is used roditel'nyi mnozhestvennoe chislo in all cases above 1<
    2. If I said: ya nedelya nazad byl ... it would have been wrong?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    За две последних недели
    it's often used, but за две последние недели seems technically more correct (however both variants are common everywhere in Russia)
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post

    2. If I said: ya nedelya nazad byl ... it would have been wrong?
    it would ve been wrong,
    only Неделю назад... Only this is possible.
    Antonio1986 likes this.

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    1) You can say either: за две последние недели or за две последних недели. Both are fine, although I would have used the latter myself.

    2) You can't say неделя назад, only неделю назад

    Sorry, I don't have a sufficient grammar knowledge to explain why is that
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  5. #5
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    1) You can say either: за две последние недели or за две последних недели. Both are fine, although I would have used the latter myself.

    2) You can't say неделя назад, only неделю назад

    Sorry, I don't have a sufficient grammar knowledge to explain why is that
    Don't worry I don't want. I am just wondering.
    I hope that after 4 years I will just speak and stop wondering about these things.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    By the way how do you tell:
    1. delayed payment
    2. the due payment / the payment due was settled (i.e. it was payed, and now you don't have any debt)
    3. I don't want to take advantage of your kindness.
    4. Regarding the visit to the house for sale, unfortunately it cannot take place in this week, due to health problems of the owner - Otnositel'no posesheniya v dom na prodazhu, k sozhaleniu nelzya proizoidti na sleduiushee nedele iz-za bolezni vladel'tsa.
    5. You are always invited in our office.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Не специалист я по платежам, но возможно:

    1) просроченный платёж (произошла задержка платежа)
    2) своевременный платёж (платёж произведён вовремя)
    3) не хотел бы злоупотреблять вашим расположением
    4) Что касается вашего желания посмотреть дом: к сожалению, на этой неделе не получится, так как владелец заболел
    5) Будем рады видеть Вас снова.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    3. Можно и так, например: Я не могу себе позволить злоупотреблять вашей добротой.

Similar Threads

  1. Help translating a reply to a friend
    By Valda in forum Translate This!
    Replies: 14
    Last Post: November 14th, 2012, 08:16 AM
  2. Out of office reply appears on street sign in Swansea
    By Niamh in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 13th, 2008, 05:31 PM
  3. A Reply
    By Ваня in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: May 21st, 2008, 06:47 PM
  4. на сколько reply case
    By dawhite in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: July 20th, 2007, 07:04 AM
  5. Quick reply
    By pranki in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 0
    Last Post: March 17th, 2005, 03:16 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary