Thank you very much.
And is it possible to put idioms together, like this? 'Выдумаете порох после дождичка в четверг', this would as sarcasm. From the negative 'пороху не выдумает'.
Thank you very much.
And is it possible to put idioms together, like this? 'Выдумаете порох после дождичка в четверг', this would as sarcasm. From the negative 'пороху не выдумает'.
Соединять идиомы вместе, чтобы выразить какую-то определенную мысль - есть высший пилотаж в знании языка. Даже носители не всегда могут это сделать.
Вы правильно сказали, что мы это обычно делаем, когда шутим. Поэтому такое часто можно услышать в юмористических передачах, типо КВН. Поэтому это бывает смешно или интересно, что обычно мы так не говорим. Но кто-то это сказал -> мы поняли -> нам понравилось. Так и рождаются шутки![]()
Example that is not joke, but naturally would be ok in English: 'под сурдинку он подложил свинью' from the two separate idioms, 'под сурдинку' and 'подложить свинью'. "On the sly he did a dirty trick." Maybe 'with hand on heart', as deception.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |