Не всё так просто с аспектом. Есть много других нюансов.

1. Где-то уже была похожая тема, и там высказывалось мнение: совершенный вид конкурирует с несовершенным в общефактическом значении прошедшего времени.

Мы говорим: я уже смотрел этот фильм, я читал этот роман, подразумевая завершённость. Если сводить всё к схеме start-process-top, иностранцу будет не так-то легко сообразить, какую фазу следует выбрать, чтобы выразить данный факт.

2. Далее, есть различие с точки зрения ожидания слушателя.

Если вы говорите своему собеседнику "Я позвонил шефу", это предполагает то, что собеседник ожидает, что вы должны были позвонить. Если ожиданий со стороны собеседника нет, и сама информация нова с точки зрения его контекста, говорящий скажет: "Я звонил шефу". Это чем-то напоминает противопоставление темы и ремы.

3. Особую сложность составляет выбор аспекта у инфинитива. Одни глаголы могут присоединять по смыслу любой инфинитив (совершенный и несовершенный): хочу читать - хочу прочитать, могу говорить - могу сказать, обещал помогать - обещал помочь. Заметим, что здесь потенциально получается аж четыре варианта с разным употреблением:
Я хотел читать. Я хотел прочитать. Я захотел читать. Я захотел прочитать.

Другие глаголы требуют только одного из видов: устал ждать (но никак не "устал подождать"), научился говорить (но никак не "научился сказать").

4. С отрицанием тоже свои нюансы.
Так, "не ошибайся" подразумевает сознательное действие (как и "не читай, не работай, не думай"). А вот "не ошибись" - предупреждение не совершить некоторого непроизвольного, неподконтрольного воле действия: "Смотри не упади", "Ты только не подумай, что ..." (случайно).

Это я только вспомнил то, что сразу в голову пришло. Не думаю, что это всё

Да, в целом я не против предложенной схемы. Но она слишком обобщённа. Чтобы она стала полезной для изучающих русский язык, тут ещё поработать надо, конктретизировать её на разные случаи.

Вот ещё нюанс: однократность - многократность. Как говорят классические учебники, совершенный вид ВСЕГДА выражает завершённое однократное действие, несовершенный - все остальные. Действительно, при переходе к многократности, мы меняем вид глагола:
Я познакомился с интересным человеком -> Я много раз знакомился с интересными людьми.
Я потратил сто долларов. -> Я каждую неделю тратил сто долларов.
и т.д.

Но есть такая тонкость: иногда при явном указании на многократность, мы всё же можем использовать совершенный вид:
Семь раз подумай, и один раз отрежь.
Я три раза обошёл вокруг здания.

А дело тут вот в чём: выбирая подобную конструкцию, когда интервал между отдельными событиями небольшой (субъективно!), мы как бы "пакуем" ряд повторяющихся действий в одно целое ("обёрточное") действие, и именно это "обёрточное" действие и выражается совершенным видом.
Если же мы выражаем однотипные повторяющиеся действия как отдельные акции, без "упаковки", то здесь уже может быть только несовершенный вид:
Я обходил вокруг этого здания три раза (в течение всей моей жизни, например).
Я семь раз думал, прежде чем решился на этот шаг.

Но собственно, так всегда в языке. Так, например, английские артикли (a/the) тоже нельзя формализовать для русских в одной простой схеме. Объяснение из разряда "неизвестный ранее / уже упомянутый" годится только для простейших случаев, в реальной жизни в очень многих случаях оно не позволяет вот так "на вскидку" определить, какой здесь нужен артикль. Этому вопросу посвящены обширные статьи, чтобы хоть как-то суммировать все разнообразные факты для бедного студента - носителя безартиклевого языка.