Originally Posted by
Clay Может, кто-нибудь прочитает этот кусок и предложит улучшения? Это в начале диалога, перед тем, как люди говорят. Спасибо!
На борту большого торгового самолёта, готовящегося взлететь над Москвой (не стану думать над приемлемым вариантом, но этот не подходит: самолёт ничего не делает, он не может готовиться. Разве что "который скоро взлетит".).
Сэм (так это имя переводится, а "сам" перед сажусь я приняла за "только я", то есть если бы человек говорил о себе да ещё находился при этом в полном одиночестве; могут принять и "я самостоятельно сажусь", мол, не усаживает меня никто, подразумевается, что у человека проблемы с тем, чтобы сесть) тихо/тихонько?/бесшумно? садится возле окна и смотрит вокруг. Другие пассажиры гуськом заходят в самолёт. Непринуждённый, общительный парень (или что кто он там, мужчина?, дальше выясняется, наверное?), приветливо обмениваясь словом-другим с каждым, кто попадается на пути (нет, смысл страдает; ох, не знаю, как лучше, может, "Общительный парень непринуждённо говорит что-нибудь дружелюбное каждому, мимо кого проходит"), садится рядом с Сэмом. Он высок и довольно привлекателен - так сказала бы я; но можно и полные формы оставить, наверное; "довольно красивый"? странновато звучит, человек либо красивый, либо некрасивый; "очень красивый", даже "не очень красивый" - да, а с "довольно" плохо сочетается, по-моему, с недельной щетиной, немного денди, но одет при этом небрежно; или "этакий небрежный денди"; "фат" или "фатоватый", возможно, подошли бы, но и "денди" употребляют; м-м-м, не знаю, правда ли это переводится как "небрежно". Внимание не может отвлекаться, отвлекаться может только сам человек; но оно может рассеиваться Он постоянно отвлекается (нет, не то, не от чего ему отвлекаться), то болтая с пассажиром, сидящим по другую сторону прохода, то просит пива у стюардессы (Или: он не сосредоточен на чём-то одном: разговаривает с пассажиром по другую сторону прохода, но, увидев стюардессу, отвлекается и просит пива). В конце концов/Наконец/в итоге (я бы выбрала "наконец")_он успокаивается.
On a large commercial airplane, getting ready to take off from Moscow.
Sam quietly takes a seat by the window and looks around. Other passengers file onto the plane. A relaxed, gregarious fellow, exchanging a friendly word with everyone he passes, sits down next to Sam. He is tall and rather handsome, with a week of stubble on his face, a bit of a dandy in a casual sort of way. The fellow’s attention is distracted; he chats with the person sitting on the other side from Sam, and asks the stewardess for a beer. Eventually he settles down.