I am not playing with no one's rules.
Я не играю с никого правмилами?
I am not playing with no one's rules.
Я не играю с никого правмилами?
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
ничьими
но я не понимаю этого предложения.
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Я не играю ни по чьим правилам.
Семь бед, один Reset
It would be "I am not playing with anyone's rules." instead. I'm not sure if that changes the Russian translation. My guess is that it does not.
Я просто пытаюсь учить русский язык.
Hmm, wouldn't it be "I am not playing by anyone's rules"? Is there a difference between by and with there, kind of sounds to me that there is
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Честно говоря, должно быть "я не играю по чужим правилам" = "я играю по своим правилам"
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Я просто пытаюсь учить русский язык.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |