Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 26 of 26

Thread: Check for Mistakes

  1. #21
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Ten years for mere stealing... Must be cocaine :)

  2. #22
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Indra
    Ten years for mere stealing... Must be cocaine
    It was gun powder in a small flask.

    девушка is what I meant.

    It is unclear how to translate into English or Russian the word "master". It may have been some kind of land lord, In any case the official documents state that Robert Hawkes was "convicted of stealing his master's powderhorn". The master was probably the land owner of the land that Hawkes worked and lived on hence, Hawkes was in some type of servitude or serfdom. The master, was the master of Robert Hawkes, not the powderhorn.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  3. #23
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Also, are you sure that I should change the word to сослан.???? The correct and legal word in English for a convict to be sent to Australia was transportation. As a matter of fact the punnishment was called "Transportation". His sentence was "14 years Transportation" they let him out in 10 though. My dictionary defines сослан as exile when in reality he was also flogged and kept in a small box for 6 months.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  4. #24
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    транспортировать
    (ссылать за моря в порядке уголовного наказания)
    transport истор.
    ABBYY Lingvo 10

    So, you can say "он был транспортирован" too, but it will sound unclear

    I think хозяин is the best word for "master". It has a wide range of meanings. Владелец is closer to the word "owner"

    We were joking about powder

  5. #25
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    OK, here is some more!

    В течение его лет в тюрьме он получил пятьдесят ударов плетью, потому что он (открыл, появился) был найден пьяным солдатами. Также, его считали непочтительный к солдатам и по этому причине наказал и призакал жить в одиночном заключений шест месяцев.

    During his years in prison he received 50 lashes because he was found to be drunk by the soldiers. Also, he was considered disrespectful towards the soldiers and for this reason punnished and ordered into solitary confinement for 6 months.
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  6. #26
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    В течение его лет в тюрьме он получил пятьдесят ударов плетью, потому что он (открыл, появился) был найден пьяным солдатами. Также, его считали непочтительный к солдатам и по этому причине наказал и призакал жить в одиночном заключений шест месяцев.
    Дословный перевод:
    Онажды во время тюремного заключения он получил пятьдесят ударов плетью, потому что солдаты нашли его пьяным. А также его поведение по отношению к солдатам было сочтено непочтительным, и по этой причине он был наказан и отправлен в одиночное заключение на шесть месяцев.

    более литературно:
    Кроме того, он дерзко вёл себя с солдатами, и поэтому был наказан и помещён в одиночную камеру на полгода.

    You translated "punished" and "ordered" in active voice (наказал, приказал), but it's actually "he was punished, he was ordered" -> он был наказан, он был отправлен

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. APllication, please check for mistakes
    By kamka in forum English
    Replies: 15
    Last Post: September 23rd, 2007, 08:14 PM
  2. please check for mistakes
    By kamka in forum Translate This!
    Replies: 13
    Last Post: May 15th, 2006, 05:03 PM
  3. Mistakes
    By Chuvak in forum General Discussion
    Replies: 26
    Last Post: April 23rd, 2006, 11:26 AM
  4. Please check for mistakes
    By kamka in forum Translate This!
    Replies: 14
    Last Post: February 26th, 2006, 09:37 AM
  5. Could someone check my homework for mistakes please? :D
    By Still Numb in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: April 14th, 2005, 12:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary