Чокнутый
can you use the word as an adverb?
How to translate this?
я от подобных предложений отбиваться не успеваю!
And
чем помочь-то ?
Thx!
Чокнутый
can you use the word as an adverb?
How to translate this?
я от подобных предложений отбиваться не успеваю!
And
чем помочь-то ?
Thx!
Nope.Чокнутый
can you use the word as an adverb?
The idea is:How to translate this?
я от подобных предложений отбиваться не успеваю!
"I keep receiving lots of such offers!"
"Ok, but how can I help?" or "How should I help?"чем помочь-то ?
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
thx!
I have another expression
мне до лампочки ...
... = something in plural
I don't care, I don't give a damn, It's all the same.Originally Posted by Mordan
(literally: I'm as far from this problem as I'm from that bulb on the ceiling).
Send me a PM if you need me.
Just to add to Vadim
"I keep getting so many similar offers, I can't answer them all!"Originally Posted by Mordan
"How can I help?"
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |