Results 1 to 3 of 3

Thread: a word or two

  1. #1
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    10

    a word or two

    ok some there are a couple of words and the odd sentence here that are confusing me, will be glad of any help!
    the first one is:

    Первопрестольной - (В настоящее время, по данным компании Blackwood, промзоны занимают в Первопрестольной около 20 тыс. га, что составляет почти 20% общей территории Москвы в 108 тыс. га.)

    рейдеры: i guess maybe the word raider is used in a economical sense in english but ive not heard it. could someone explain to me exactly what a рейдер does, at least in the following context: В 90-е годы промзоны из обеих столиц фактически не выводились. Все поменялось в начале 2000-х годов, когда с ростом экономики рынку потребовалось огромное количество качественной офисной недвижимости. Первыми на это среагировали рейдеры, которые, используя схемы различной степени законности, сумели заполучить сотни га промзон в лучших частях столицы

    Рывок или простой?
    this was a heading to a section about the future of some commercial real estate in moscow and spb. so i get a translation of rivok, thats fine, but i cant get the meaning as its a noun and a verb together. is this some set term or smt?

    thanks a million!
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: a word or two

    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    ok some there are a couple of words and the odd sentence here that are confusing me, will be glad of any help!
    the first one is:

    Первопрестольной - (В настоящее время, по данным компании Blackwood, промзоны занимают в Первопрестольной около 20 тыс. га, что составляет почти 20% общей территории Москвы в 108 тыс. га.)
    Первопрестольная = Москва. Так её стали называть, когда Пётр I перенёс столицу (престол) в С. Петербург.
    Тогда Москву стали называть первопрестольной - от первый престол.

    рейдеры: i guess maybe the word raider is used in a economical sense in english but ive not heard it. could someone explain to me exactly what a рейдер does, at least in the following context: В 90-е годы промзоны из обеих столиц фактически не выводились. Все поменялось в начале 2000-х годов, когда с ростом экономики рынку потребовалось огромное количество качественной офисной недвижимости. Первыми на это среагировали рейдеры, которые, используя схемы различной степени законности, сумели заполучить сотни га промзон в лучших частях столицы
    Рейдеры - специалисты по M&A (Mergers & Acquisitions), люди (фирмы), занимающиеся недружественными поглощениями других фирм. В России в 90-е годы такие "специалисты" были не слишком щепетильны в вопросах законности своих действий. В настоящее время "рейдеры" используют законные, т.н. "белые" и юридически чистые схемы, но, де-факто эти схемы представляют собой всё тот же банальный отъём активов у граждан.

    Рывок или простой?
    this was a heading to a section about the future of some commercial real estate in moscow and spb. so i get a translation of rivok, thats fine, but i cant get the meaning as its a noun and a verb together. is this some set term or smt?
    Простой - is a noun here (stoppage, standstill, down time, idle time)
    Рывок - spurt

    The heading sounds: A spurt or a standstill?
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    10
    thanks ramil!!
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

Similar Threads

  1. A word! My cottage for a word!
    By radomir in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: August 14th, 2009, 10:53 AM
  2. Word to Word translation
    By penguinhead in forum Getting Started with Russian
    Replies: 20
    Last Post: April 12th, 2009, 10:39 PM
  3. help with this word, please
    By mekemker in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: August 7th, 2006, 02:47 AM
  4. Word of the day
    By начало in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 16
    Last Post: July 17th, 2006, 09:01 AM
  5. Word for you
    By JKDMan in forum Translate This!
    Replies: 27
    Last Post: October 20th, 2005, 05:54 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary