and this pls if someone could, cheers
*when I wrote the origional post I was in a state of shock and panic*
and this pls if someone could, cheers
*when I wrote the origional post I was in a state of shock and panic*
.... В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Я писал первоначальное сообщение, будучи потрясен.Originally Posted by Scotland to Russia
or
Я писал первоначальное сообщение в смятении.
Those variants are better to my taste. But if you want a literal translation, then:
Когда я писал первоначальное сообщение, я был в состоянии шока и паники.
You'll be understood in any case.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Cheers mate
.... В чужой монастырь со своим уставом не ходят
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |