Heya,
Just had a quick translation question. How would you translate the following:
"I feel the same way as you"
Would it be something similar to: "Я равно учувство, так же как и ты"?
Thanks in advance!
tdk
Heya,
Just had a quick translation question. How would you translate the following:
"I feel the same way as you"
Would it be something similar to: "Я равно учувство, так же как и ты"?
Thanks in advance!
tdk
Я (себя) чувствую так же как (и) вы.Originally Posted by tdk2fe
Я разделяю ваши чувства (better)
Send me a PM if you need me.
Я чувствую то же самое.
These 2 phrases have completely different meaning. I think the English phrase is closer to the first translation, although it is hard to say in the absense of any context.Originally Posted by Ramil
Я равно учувство, так же как и ты
I'm feeling... about the same as you.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |