Results 1 to 4 of 4

Thread: Room

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11

    Room

    Could someone verify my translations?

    I have a small bedroom with a big bed.
    У меня маленькая спальня с большой кроватью. (or should it be постелью, does it matter? What's the difference?)

    That desk is as ugly as the bookcase.
    Этот письменный стол так уродливый как книжный шкаф.

    The furniture is not comfortable and it is broken.
    Мебель неудобная и она сломанная.

    The stereo is quite pretty.
    Стереофоническая система довольно хорошенькая.
    (Is there a shorter way of saying stereo? All I could find was stereo system. )

    What does he look like?
    ?????

    What do they look like?
    ?????

    He has short (long) hair.
    У него короткие (длинные) волосы.

    She has blond (red, gray) hair.
    У неё есть белокурые (красные, седые) волосы.

    He is bald with blue (green, brown, hazel) eyes.
    Он лисый с синими (зелёными, коричневыми, ?????) глазами.

    He wears glasses.
    ?????

    This is my cousin, she has a pet cat.
    Это моя двоюродная сестра, у неё домашная кошка.

    My desk is old (new).
    Моя парта старая (новая).

    Thanks
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  2. #2
    Guest

    Re: Room

    I have a small bedroom with a big bed.
    У меня маленькая спальня с большой кроватью. (or should it be постелью, does it matter? What's the difference?)
    That's right!
    Кровать means "bed" as a furniture, постель mostly means "bed linen" (including bed sheet, coverlid, pillow etc.). So, кровать is suitable here.

    That desk is as ugly as the bookcase.
    Этот письменный стол так уродливый как книжный шкаф.
    Этот письменный стол так же уродлив, как и книжный шкаф. or:
    Этот письменный стол такой же уродливый, как и книжный шкаф.

    But, "уродливый" implies very negative emotions, it means something is looking awfully or terribly. It's better to use a less emotional word such as "страшный" here. So, let's say:


    Этот письменный стол такой же страшный (or страшненький - that's softer), как и книжный шкаф.


    The furniture is not comfortable and it is broken.
    Мебель неудобная и она сломанная.
    Мебель неудобная, и она сломанная. (be sure of the comma here) or:
    Мебель неудобная и сломанная. (without a comma)

    The stereo is quite pretty.
    Стереофоническая система довольно хорошенькая.
    (Is there a shorter way of saying stereo? All I could find was stereo system. )
    Your translation is good. As for the shorter way, I am not sure... Maybe somebody else knows?

    What does he look like?
    ?????
    Как он выглядит?

    What do they look like?
    ?????
    Как они выглядят?

    He has short (long) hair.
    У него короткие (длинные) волосы.
    Right!

    She has blond (red, gray) hair.
    У неё есть белокурые (красные, седые) волосы.
    У неё белокурые (рыжие, седые) волосы.

    Don't use "есть" when speaking about parts of body, and when something biologically belongs to someone.

    When talking about hair, say "рыжий", not "красный", because "красные волосы" is understood as they are painted red (like the color of blood, or something like this).

    He is bald with blue (green, brown, hazel) eyes.
    Он лисый с синими (зелёными, коричневыми, ?????) глазами.
    Not "лисый", but "лысый". "Hazel" is "карий", so, let's say "с карими глазами".

    He wears glasses.
    ?????
    Он носит очки. or:
    Он ходит в очках.

    This is my cousin, she has a pet cat.
    Это моя двоюродная сестра, у неё домашная кошка.
    Это моя двоюродная сестра, у неё есть домашная кошка.

    The cat is not an organic part of your cousin, is it? So, it's better to use "есть" here. However, that's not a real error.

    My desk is old (new).
    Моя парта старая (новая).
    Right!

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    12
    Постель is more abstract thing than кровать. It's just a place for dreaming without size and form. IMHO

    For stereo system you can use “стереосистема.” This word was used 10-20 years ago but now it seems outdated. I don't think anybody use it now. People prefer exact meanings like “магнитофон”, “музыкальный центр”

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11

    Thanks

    Thanks everyone!
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

Similar Threads

  1. An armchair for the living room
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 24
    Last Post: May 9th, 2007, 01:26 AM
  2. Russian chat room?
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 57
    Last Post: November 5th, 2005, 07:43 AM
  3. masha's room vs. in masha's room
    By in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: March 11th, 2005, 06:30 PM
  4. Dining Room
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 20
    Last Post: October 2nd, 2004, 03:51 PM
  5. Spanish room
    By Lucas in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 17
    Last Post: April 19th, 2004, 03:50 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary