Results 1 to 18 of 18

Thread: masha's room vs. in masha's room

  1. #1
    Guest

    masha's room vs. in masha's room

    'Masha's room' in russian is komnata Mashi.
    How about 'in Marsh's room' ? V komnate Mashi ???

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    12

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Да.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by Anonymous
    'Masha's room' in russian is komnata Mashi.
    How about 'in Marsh's room' ? V komnate Mashi ???
    Yup

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by Anonymous
    'Masha's room' in russian is komnata Mashi.
    How about 'in Marsh's room' ? V komnate Mashi ???
    'Masha's room' - мАшина комната, 'in Masha's room' - в мАшиной комнате

  5. #5
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by Milanya
    Quote Originally Posted by Anonymous
    'Masha's room' in russian is komnata Mashi.
    How about 'in Marsh's room' ? V komnate Mashi ???
    'Masha's room' - мАшина комната, 'in Masha's room' - в мАшиной комнате
    Yeah, what's up with that? I see that structure sometimes too, Why does the name of the person change and what is the rule for this change?

    How do you say Igor's room? Игорина комната? Sounds a little femenine to me...
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by Milanya
    Quote Originally Posted by Anonymous
    'Masha's room' in russian is komnata Mashi.
    How about 'in Marsh's room' ? V komnate Mashi ???
    'Masha's room' - мАшина комната, 'in Masha's room' - в мАшиной комнате
    Yeah, what's up with that? I see that structure sometimes too, Why does the name of the person change and what is the rule for this change?

    How do you say Igor's room? Игорина комната? Sounds a little femenine to me...
    Игора комната = Igor's room
    в Игорой комнатe = in Igor's room

    Names have cases too.
    oops - sorry, I made a typo
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Yeah, what's up with that? I see that structure sometimes too, Why does the name of the person change and what is the rule for this change?

    How do you say Igor's room? Игорина комната? Sounds a little femenine to me...
    It only works for the nouns of first declention when the endings are "a" or "я", regardless of a gender.
    How do you say Igor's room? -комната Игоря
    Misha's room -Мишина комната

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    13
    Игора комната = Igor's room
    в Игорой комнатe = in Igor's room
    It's not so correct, unfortunately.

  9. #9
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by Milanya
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Yeah, what's up with that? I see that structure sometimes too, Why does the name of the person change and what is the rule for this change?

    How do you say Igor's room? Игорина комната? Sounds a little femenine to me...
    It only works for the nouns of first declention when the endings are "a" or "я", regardless of a gender.
    How do you say Igor's room? -комната Игоря
    Misha's room -Мишина комната
    And the rule is for the -а -я endings? Add -ина??

    Анна - Аннина (Анина)
    Валя - Валина
    Собака - Собакина?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Комната Маши
    Машина комната

    meaning the absolutely same thing, Masha's room

    Комната Игоря
    Игорин комната ?????
    Комната Маши and Машина комната are both correct and mean the same thing. Which expression to use depends on the context and on the person's speaking manner.

    Комната Игоря _correct
    Игорин комната ????? - wrong!!!

  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Milanya
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Комната Маши
    Машина комната

    meaning the absolutely same thing, Masha's room

    Комната Игоря
    Игорин комната ?????
    Комната Маши and Машина комната are both correctand mean the same thing. Which expression to use depends on the context and on the person's speaking manner.

    Комната Игоря _correct
    Игорин комната ????? - wrong!!!
    I deleted that post when I realized you guys had already answered my question while writing the post
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    And the rule is for the -а -я endings? Add -ина??

    Анна - Аннина (Анина)
    Валя - Валина
    Собака - Собакина?
    Yes, -ина for feminine nouns, -ин for masculine nouns, - инo for neuter nouns. (ванина ручка, кошкин дом, катино платье.)

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    10

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kwatts59
    ...
    Игора комната = Igor's room
    в Игорой комнатe = in Igor's room

    Names have cases too.
    oops - sorry, I made a typo
    Игорева комната.
    В Игоревой комнате.

    Пока не прибежал alexei и не начал опять обвинять меня в том, что и эти примеры "doesn't look natural at all" скажу, что лично я перефразировал бы эти предложения так:

    Комната Игоря.
    В комнате Игоря.

    На мой взгляд, эти варианты звучат лучше. Хотя вот 'Машина комната' и 'комната Маши' - примерно одинаково.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Thanks DennisM.

    Quote Originally Posted by DenisM
    На мой взгляд, эти варианты звучат лучше. Хотя вот 'Машина комната' и 'комната Маши' - примерно одинаково.
    How would you say "the car's room"?
    Just a hypothetical question since машина = car.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  15. #15
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kwatts59
    Thanks DennisM.

    Quote Originally Posted by DenisM
    На мой взгляд, эти варианты звучат лучше. Хотя вот 'Машина комната' и 'комната Маши' - примерно одинаково.
    How would you say "the car's room"?
    Just a hypothetical question since машина = car.
    комната машины
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: masha's room vs. in masha's room

    Quote Originally Posted by kwatts59
    How would you say "the car's room"?
    Just a hypothetical question since машина = car.
    A car cannot have a room, unanimate objects are not allowed to own real estate.
    How would you say "the car's room"? - гараж

  17. #17
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Grammaticaly speaking, it is allowed to say the car's room. Kwatts wanted to know how to tell the difference between the car's room and Masha's room.

    1 Машина комната
    2 комната машины

    1 can never mean the car's room, because Машина would have to be in genetive, leading to case number 2.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    13
    You could also say "машинина комната"

Similar Threads

  1. Masha, Mashka, Mashenka
    By mashamania in forum Russian Names
    Replies: 29
    Last Post: June 3rd, 2006, 07:11 PM
  2. Russian chat room?
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 57
    Last Post: November 5th, 2005, 07:43 AM
  3. Dining Room
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 20
    Last Post: October 2nd, 2004, 03:51 PM
  4. Spanish room
    By Lucas in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 17
    Last Post: April 19th, 2004, 03:50 PM
  5. Room
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: March 15th, 2004, 07:13 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary