Results 1 to 9 of 9

Thread: quick translation

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10

    quick translation

    I went to a restaurant and ordered "Moscow Borsch". The borsch was good but it was nothing like the borsch that I had in Moscow. How do you say the following in Russian? Заранее спасибо.

    I was in Moscow many times and I never ate borsch like this.
    Я был в Москве много раз и я никогда не ел борщ как ето.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: quick translation

    Quote Originally Posted by shadow1
    Я был (or бывал) в Москве много раз и _ никогда не ел такого борща.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    9

    Re: quick translation

    Quote Originally Posted by shadow1
    I went to a restaurant and ordered "Moscow Borsch". The borsch was good but it was nothing like the borsch that I had in Moscow. How do you say the following in Russian? Заранее спасибо.

    I was in Moscow many times and I never ate borsch like this.
    Я был в Москве много раз, и я никогда не ел такой борщ как этот.
    Ну, это... Если я въехал в вопрос, то ответ следущий:

    В такой формулировке предложение на русском имеет "хвалительный" оттенок. Т.е. ты вроде бы хвалишь тот борщ, который ты ел НЕ в Москве. Если это то, что надо, то перевод корректен. Если ты хочешь похвалить борщ, который ел в Москве, то надо сказать что-то типа этого:

    Да... Ничто не может сравниться с тем борщом, который я ел в Москве. /*Вот это был борщ, скажу я вам!*/

    Такую фразу можно сказать твоему сотрапезнику , например.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: quick translation

    Quote Originally Posted by astronomer
    Если ты хочешь похвалить борщ который ел в Москве, то надо сказать что-то типа этого:

    Да... Ничто не может сравниться с тем борщом, который я ел в Москве.
    Если он в очередной раз приехал в Москву и поел этого борща именно в Москве, то можно сказать именно так, как в оригинальном варианте.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    RUSSIA
    Posts
    166
    Rep Power
    9

    Re: quick translation

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by astronomer
    Если ты хочешь похвалить борщ который ел в Москве, то надо сказать что-то типа этого:

    Да... Ничто не может сравниться с тем борщом, который я ел в Москве.
    Если он в очередной раз приехал в Москву и поел этого борща именно в Москве, то можно сказать именно так, как в оригинальном варианте.
    It's true.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Я много раз бывал в Москве, но борщ, который я там ел, совсем не такой.

    Unlike the phrase: ".... никогда не ел такого борща", this version is neutral and it doesn't imply that the "борщ" in this restaurant is better than the one you tried in Moscow.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    I simply wanted to say that the borsch in the restaurant was very different than what I had in Moscow. I do not want to say which borsch was better.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10
    Then follow gRomoZeka's suggestion or reduce it to
    Я много раз бывал в Москве, и там борщ совсем не такой.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15

    Re: quick translation

    Quote Originally Posted by shadow1
    I went to a restaurant and ordered "Moscow Borsch". The borsch was good but it was nothing like the borsch that I had in Moscow. How do you say the following in Russian? Заранее спасибо.

    I was in Moscow many times and I never ate borsch like this.
    Я был в Москве много раз и я никогда не ел борщ как ето.
    By the way, your English isn't perfect here:

    I have been to Moscow many times and....
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

Similar Threads

  1. quick translation
    By maxima00se in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: December 14th, 2007, 01:24 PM
  2. quick translation
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 80
    Last Post: August 30th, 2007, 06:29 PM
  3. Quick translation...I think
    By Guitari609 in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: November 17th, 2005, 12:40 AM
  4. quick translation
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: November 15th, 2005, 08:15 PM
  5. quick translation
    By smallvillefreak in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: May 13th, 2004, 06:41 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary