Results 1 to 4 of 4

Thread: My first attempt at song translation!

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Back home in Epping, UK
    Posts
    72
    Rep Power
    14

    My first attempt at song translation!

    This is my first attempt at translating a song just from listening to it. It's "давай гуляй" by Чернила - the mp3 is available on http://www.4ernila.de.
    I still can't work out what the last couple of words are in the first verse or the exact meaning of "свои" in the second - any ideas?

    Intro
    Я не вижу тебя, не вижу тебя х2__________I don't see you, I don't see you x2

    Verse 1
    Попрощаюсь тобой, я скажу прощай__________I will say goodbye to you, I shall bid farewell
    говоришь не в ответ, давай гуляй__________Don't answer, just walk away
    ты посмотришь глаза, улыбнёшься ней__________you see the (my) eyes, you smile at her
    улыбнутся назад <звезды наш и кей>__________they smile back, <the stars ?????>

    Chorus
    ну, давай теперь гуляй__________Well, now let's walk away
    обо мне не вспоминай__________Don't remember about me
    я найду себе другую__________I will find myself another
    но о тебе я не забуду__________but I won't forget about you

    Verse 2
    а водишь мимо меня когда я не смотрю__________and you drive by me when I'm not looking
    а водишь мимо меня, свои води зря__________and you drive by me, (my/your) drive in vain
    не поверю тебе, что тебя он любит__________I don't believe you, that he loves you
    а тебе он так быстро позабудет__________and he will forget you just as quickly

    Any corrections and explanations would be much appreciated .
    Спасибо большой!
    "Музыка, всюду музыка.
    Линия перегружена.
    Пространство между нами сжимается.
    Все, что можно уже нарушено."
    -- "Пространство между нами" by Ядерный сок

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    14

    Re: My first attempt at song translation!

    Quote Originally Posted by Ядерное лицо
    This is my first attempt
    Any corrections and explanations would be much appreciated .
    Спасибо большое!
    Pretty well done, Ядерное лицо.

    Попрощаюсь с тобой, я скажу: "Прощай".__________I will say goodbye to you, I shall bid farewell
    Говоришь мне в ответ: "Давай, гуляй!"__________You answer me, "Just walk away"
    Ты посмотришь в глаза, улыбнёшься мне.__________you'll look me in the eyes, you'll smile at me
    Улыбнусь я назад - слёзы на щеке__________I'll smile back, tears on my cheek

    Chorus
    Ну, давай теперь гуляй,______Well, have fun now (or "date away now", go out with guys)
    Обо мне не вспоминай.__________Don't remember about me
    Я найду себе другую,__________I will find myself another
    Но о тебе я не забуду.__________but I won't forget about you

    Verse 2
    Проходишь мимо меня, когда я не смотрю;__________ You walk past me when I'm not looking
    Проводишь мимо меня "своего" ты зря.__________ (literally) You walk your guy past me in vain
    Не поверю тебе, что тебя он любит,__________I won't believe you that he loves you
    О тебе он так быстро позабудет!__________and he will forget you so quickly!


    Проводишь мимо меня "своего" ты зря.... That's what I heard. Somebody please correct me if I'm wrong.
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  4. #4
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Back home in Epping, UK
    Posts
    72
    Rep Power
    14

    Спасибо большое!

    Cheers Ljosha!

    I might try to translate another one later, so watch this space !
    "Музыка, всюду музыка.
    Линия перегружена.
    Пространство между нами сжимается.
    Все, что можно уже нарушено."
    -- "Пространство между нами" by Ядерный сок

Similar Threads

  1. Replies: 8
    Last Post: June 7th, 2005, 12:21 AM
  2. Another lyrical translation attempt!
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: May 6th, 2005, 07:25 AM
  3. Translation Attempt 3
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: May 1st, 2005, 12:27 AM
  4. Lyrics translation Attempt 2
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: April 29th, 2005, 12:47 AM
  5. Lyrics translation attempt
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 13
    Last Post: April 26th, 2005, 03:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary