V chyom raznitsa mezhdu...
Ukhodit' s
Skhodit' s
Does the former mean that you're leaving downwards from somewhere,
And the latter just means that you're moving downwards from somewhere?
I get so confused with this stuff.
Thanks!!!
V chyom raznitsa mezhdu...
Ukhodit' s
Skhodit' s
Does the former mean that you're leaving downwards from somewhere,
And the latter just means that you're moving downwards from somewhere?
I get so confused with this stuff.
Thanks!!!
В эту ночь все огни погасли в Джорджии
В эту ночь невиновного человека повесили
Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
Ведь руки городского судьи в крови
we talked about Из от с before.
из is when u phsycially come out of a place, like, a building, your mom, chechnya, the town square, a box.
Anywhere where u can be phsycally inside it, you would porbly use из.
От is like, when u get something from something. Like, i got it from the store. I got sick from the diseas. I want to cry from the pain.
C is from an area that is obscure, or has no real boarders. Like, the sky, the sea, work, war... etc.
Also, у means from when there is an action involced.
So examples are.
Я подошёл к маме сразу после того как она вышла из банка.
I walked up to mom right after she left the bank (and asked for money or something)
Мне хочется плакать от боли
i want to cry from the pain
Звезда подала с неба
a star fell from the sky
Я взял мяч у неё
I grabbed the ball from her.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
If we are dealing strictly with motion of iz, ot and c (leaving all of the other stuff aside, ie from pain, etc,) there is a system. This is just for motion verbs.Originally Posted by Dogboy182
v uses iz
na uses c
k uses ot
viz nac kot, if you want to memorize it that way.
So if you were to use v ( ya idu v magazin) the opposite would be, ya idu iz magazina. I am coming from the store
for na: Kazhdi den, ya xozhu na rabotu (I go to work every day)
opposite of that. Ya xozhu c raboti I come back from work. Note c uses genitive case
For k: This is used only with people. Ya idu k ivany. I am going to inan's place
The opposite. Ya idu ot ivana. I am on my way from ivan's.
This is pretty standard text book stuff. Definately something that would show up in a workbook where you would have to produce the opposite from the original or vice-versa. So the majority of the time youll use iz, but those are the basic rules for motion verbs. When you want to learn all that other stuff it will complicate it a little more, but is definately useful.
well it looks like its the same 'rule' then.
в to a place where u can actually go INTO
на on a more obscure place.
я иду на работу потом с роботы домой.
What is the work? we don't know. just a place to labour, maybe an office, maybe construction...
Now if its like, you in a Стройбат. Then we know wher the work is and u can use в \ из
. Я иду в стройбат чтоб работать, потом я выиду из стройбата.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
well, how about saying to the factory then? na zavod? c zavoda. Actual place you can go into
yea, there are some exeptions, Balcony even... на балкон, с балкона. But for the most part... it seems to follow the pattern...
Its like when english uses 'some' instead of 'the' for uncountable things.
С берега, с отмели, с неба, с войны, с вечеринки, c края, свидания, работы, урока, пляжа, встречи, на breakfast lunch dinner ... etc.
I guess there are times when you'd think it needs на... like maybe В атаку. But maybe the attack was taking place on a certain thing, so you know the boarders. Another one is вокзал. Its на вокзал isn't it? I mean obviously people know when a train station starts and ends... but I think it's a good way to get a feel for when to use на\с. If you have a better idea plz share.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Well, the v-iz, na-c. k-ot for motion verbs is a proper model with few, dont think any exceptions that i am aware of. Thats why its taught that way in text books.
Getting a feel on when to use v or na with certain words beyond memorization is a whole different thing. Once you know what the other takes, its pretty simple to know whether it uses iz or c.
Using na for words like bereg, or plyazh is like in english when we say on the banks, or at the beach instead in the bank, in the beach. Would sound like crap
Hi.
I have no ideas , but thouse things are not so obvious. "На вокзал" (general meaning of place - to train station), "в вокзал" (into the buildig of that station). Use "airport" instead of "train station" and check your logic again - it does not work.Originally Posted by Dogboy182
The same trick is "for geography" - "To travel to" - "В Крым" (To Crimea), "В Индию" (To India), "В США" (To the USA), but - "На Украину" (To Ukraine), "На Кавказ" (To Caucasus), "На Багамы" (To Bahamas).
I don't know any common logic for prepositions. Russian language is less perfect than English.
The way to the way thru
So Кавказ is the caucuses? YAY i finally know/
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
C means also kind of the same as off of...
Я упала с лестницы- I fell down the stairs
Ты упала с балкона- You fell from the balcony
Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai
Roger that
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
There's another thread here somewhere about using на or в.
Things are not as clear as dogboy would like them to be. Just look at на завод, на почту for examples of two things you can actually walk in to.
It is not productive to ask single-answer questions without first trying yourself to learn. Recall the saying about the difference between giving a fish and teaching how to fish.
Knave, here's a book that will explain absolutely everything you ever wanted to know about motion verbs and more. Despite the Russian title it's in Engish, with tons of exercises. And cheap, about 3 bux in Moscow. about 200 pp., "designed for English-speaking students who have worked through an elementary course of Russian...."
Л.С. Муравьёва, Глаголы движения в русском языке. 8-ое изд. [ !! ], изд-во «Русский язык», Москва, 2001г.
You can prob. order from ozon.ru if not amazon.
I'll say it's hot today.
dogboy182:
I think there was some mixup back up a few posts. You said
>из is when u phsycially come out of a place, like, a building, your mom, chechnya, the town square, a box.
You posted very absolute statements, and you didn't say "for example" or "usually." That's why I said the explanation is more complicated than what you had written. About your above quote, you don't say из площади but с площади.
[Withdrawn]
I said at least 2 times that there are exceptions. I'm not writing a freaking highschool thesus so why should i have to write "for example" this or "furthermore" that. It's an internet forum for allah's sake and i can't really care less what people on the internet think about me so take it or leave it.
I just thought that maybe having some structure was better than telling someone "WELL ITS HARD TO TELL YOU JUST NEED PRACTICE THAT'S ALL"
As for my grammar. Maybe I'm just a lazy typer? Did that ever cross your mind? Again IDGF what people on the internet think, or don't think of my ability to press keys.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
You should see how I type when I talk to Dogboy online.
Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |