From the first paragraph of Mertvie Dyshi: "Павел Иванович Чичиков отправился посмотреть город", "Пошли смотреть пруд, в котором, по словам Ноздрева, водилась рыба..."
You might be interested know that in such context (without the intervening preposition) the verb 'смотреть' means 'to inspect', 'to see round smth', 'to look round' etc.
From the same paragraph: "посмотрел пристально на проходившую по деревянному тротуару даму...", "смотреть за комнатой и чемоданом", "сказал Чичиков, посмотрев на них", "и со страхом посмотрел на него пристально", "Манилов так сконфузился и смешался, что только смотрел на него" and so on. I think, Gogol knows Russian anyway.