Hello, I'm new at Master Russian.
I'm starting an art project based on a Harlem Renaissance theme, meaning I have to do a project based on my life.
I'm fascinated by Russia and everything Russian and have been from an early stage. I decided to translate the poem the piece will be based upon, but I do not know how to translate it because I'm very young in my Russian learning level, knowing only common phrases and am now working on structure, compared to vocabulary and such. If the grammar structure was less complicated, I'm pretty sure I could do it.
I do not need pronunciation, nor in the Latin alphabet. Cyrillic is just fine for me . If someone could help translate it for me, it would be oh so appreciated. The poem is:
When my bangs were
still cut
straight across my forehead,
I met
a painfully plain boy
named John
He lacked the responsibility
of the careful holding
of hearts.
He tossed it and
he squeezed it
then threw it to,
to the curb.
He spent his time
with his wandering eyes
and placed all his
importance
on punctuation.
He calculated his actions
with the complete
positivity of a fool
making empty plans.
His words had the power
to make me swoon,
but then I quickly realized
that they were all hollow;
they were all just syllables
tied together to kill sometime.