уйти в себя
уйти с головой
душа ушла в пятки
подвести (кого-либо) под монастырь
уйти в себя
уйти с головой
душа ушла в пятки
подвести (кого-либо) под монастырь
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
If I could understand this, I would not have posted here, would I ?Originally Posted by Lampada
Originally Posted by Johnroman
Correct my mistakes and I will give you +1 internets.
What correction is that?
It's a clickable link.Originally Posted by Johnroman
P.S. It's about color scheme of this forum. Links should be clearly distinguishable from plain text (and underlined) but they aren't.
Send me a PM if you need me.
(о человеке) with brains; (делать что-л.) using one's brain/head; (погрузиться, окунуться) to become thoroughly engrossed in; (выдать кого-л.) to give smb. away completelyOriginally Posted by Johnroman
Russian is tough, let’s go shopping!
Подвести под монастырь.
There're three version of rising of this phrase.
Подвести под монастырь
(просторечие) - поставить кого-нибудь в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание. Версии происхождения: 1. Возможно, оборот возник потому, что в монастырь обычно уходили люди, у которых были большие неприятности в жизни.
2. По другой версии, выражение связано с тем, что русские проводники подводили врагов под стены монастырей, которые во время войны превращались в крепости (подвести слепого под монастырь).
3. Еще одна версия. Выражение связано с тяжелой жизнью женщин в царской России. Только сильная родня могла уберечь женщину от побоев мужа, добившись защиты у патриарха и властей. В таком случае, жена "подводила мужа под монастырь", - его ссылали в монастырь "в смирение" на полгода или год.
Source: Rambler
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |