Results 1 to 4 of 4

Thread: First contact, Formal phone introduction , Eng to Rus

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    74
    Rep Power
    13

    First contact, Formal phone introduction , Eng to Rus

    ....
    .... В чужой монастырь со своим уставом не ходят

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Novosibirsk, Russia
    Posts
    385
    Rep Power
    11

    Re: First contact, Formal phone introduction , Eng to Rus

    The first thing you should know is that life stops in Russia from the 1st to the 11th of Janury as no one works (no office workers at least), so those people will only get your mail on January 11th if you sent any.

    The translation might sound something like this:

    Здравствуйте. Это Мартин МакГэвэк/МакГавок (?). Я отправлял вам письмо по электронной почте несколько дней назад о том, что я хотел бы поработать в России. eta: Несколько дней назад я отправил вам по электронной почте письмо о том, что я хотел бы поработать в России. (actually, it would be easier to say "я отправил вам свое резюме )

    Не могли бы мы перейти на английский? Мой русский сильно хромает/не очень хороший.

    Nice to meet you is translated as "Приятно с Вами познакомиться" but this form is not usually used in telephone conversations. That is to say, if the person you're talking to introduces themselves, then you can say it, of course.
    Alice: One can't believe impossible things.
    The Queen: I dare say you haven't had much practice. When I was your age, I always did it for half an hour a day. Why, sometimes I've believed as many as six impossible things before breakfast.

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Belgium
    Posts
    99
    Rep Power
    13

    Re: First contact, Formal phone introduction , Eng to Rus

    Маленький вопрос: почему не "отправил"?

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Novosibirsk, Russia
    Posts
    385
    Rep Power
    11

    Re: First contact, Formal phone introduction , Eng to Rus

    Quote Originally Posted by devochka
    Маленький вопрос: почему не "отправил"?
    В данном случае можно и "отправил". In this case it's just as legitimate as "отправлял" if not more so.

    I don't know why I chose the imperfective verb... Well, it's probably because in such cases I say something like: "Вы знаете, я вам там письмо отправляла. *Но почему-то до сих пор не получила ответа. Может оно не дошло?* It's sort of sounds more spoken.

    On second thoughts, you're probably right, I'll change it a bit.
    Alice: One can't believe impossible things.
    The Queen: I dare say you haven't had much practice. When I was your age, I always did it for half an hour a day. Why, sometimes I've believed as many as six impossible things before breakfast.

Similar Threads

  1. Formal Dinner invitation - HELP
    By emeraldeyez in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: March 27th, 2009, 05:11 PM
  2. An introduction
    By Kostik in forum General Discussion
    Replies: 21
    Last Post: January 3rd, 2007, 02:36 AM
  3. formal conversation
    By Mute in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: September 3rd, 2006, 05:02 PM
  4. MR and MRS!! (formal greetings...)
    By Kimberloo in forum Russian Names
    Replies: 15
    Last Post: June 7th, 2006, 07:40 AM
  5. Contact with theatre folk in Russia
    By Imintzio in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: November 21st, 2005, 07:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary