"Не верьте сообщениям, которые получаете, потому что они могут оказаться ложью"
The phrase is criptic though. Which reports do you mean? In the press? Then it should be "Не верьте СМИ, они часто врут."
"Не верьте сообщениям, которые получаете, потому что они могут оказаться ложью"
The phrase is criptic though. Which reports do you mean? In the press? Then it should be "Не верьте СМИ, они часто врут."
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Большое спасибо . Думаю , что это самый хороший перевод, который я получил
That would still be a bit awkward but grammaticaly correct
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |