No, but еда is feminine, which means that it changes in the accusative despite the fact that it's inanimate.

BTW, the plural of друг is "друзья" (hurrah for irregular plurals! ) and the third person plural of любить is "любят"

Я не люблю их еда, но то они делают.
I would say it this way (although since I'm not Russian, there could easily be a better version):

Хотя мне не нравится их едa, они любят её.

You could insert "действительно" between "они" and "любят" for emphasis if you like. You just can't use the verb "to do" as an intensifier in Russian as you can in English.