Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 80

Thread: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

  1. #1
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    В далней стране жил мальчик, который собирал деньги лежавшие у дороги. С деньгями купал конфет. Мальчик не знал почему деньги лежали там. Когда спросил его родителей, отец сказал, "Деньги происходит из земли; человека вырывает металл из земли, да он желает возвращаться, идти домой и так падает к земле". Мать сказала, "Когда люди путещестуют даваут деньги Боге избегать опасности; деньги принадлежает Боге. Мальчик бояется; перестал его практику. Это - что родители пожелали. 16.02.2010. Laudate Deo.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    20

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    The English version wouldn't hurt.

    At least for the "человека вырывает металл из земли, да он желает возвращаться, идти домой и так падает к земле" part.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    24

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    В далней стране жил мальчик, который собирал деньги лежавшие у дороги. С деньгями купал конфет. Мальчик не знал почему деньги лежали там. Когда спросил его родителей, отец сказал, "Деньги происходит из земли; человека вырывает металл из земли, да он желает возвращаться, идти домой и так падает к земле". Мать сказала, "Когда люди путещестуют даваут деньги Боге избегать опасности; деньги принадлежает Боге. Мальчик бояется; перестал его практику. Это - что родители пожелали. 16.02.2010. Laudate Deo.
    В далёкой стране жил мальчик, который собирал деньги, лежащие у дороги. На эти деньги покупал конфеты. Мальчик не знал, почему деньги лежат там. Когда он спросил родителей, отец сказал: "Деньги происходят из земли. Человек выкапывает металл из земли и делает из него деньги, но этот металл пытается вернуться домой (назад в землю), вот почему эти деньги лежат там". Мать сказала: "Когда люди путешествуют, дают деньги Богу и он оберегает их от опасности. Деньги принадлежат Богу." Мальчик испугался и перестал этим заниматься. Это - то, что пожелали родители.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  4. #4
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Спасибо огромное.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    33
    Rep Power
    8

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Eugene, why is a present active participle used here in "деньги, лежащие у дороги," when the rest of the sentence was in past tense. The same with this sentence "Мальчик не знал, почему деньги лежат там," I don't really understand why "to lie" is present tense.

    Thanks

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    20

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Quote Originally Posted by Marlow
    Eugene, why is a present active participle used here in "деньги, лежащие у дороги," when the rest of the sentence was in past tense. The same with this sentence "Мальчик не знал, почему деньги лежат там," I don't really understand why "to lie" is present tense.
    There is no sequence of tenses in Russian. When the boy saw the money, it was the present tense for him. In Russian we say, for example: "He always told her that he loves her" (not "loved"). If you say "loved" in this sentence in Russian, it would mean that his love was already in the past at the moments he was saying that.
    So, we sort of say in Russian: He always told her "I love you" (not "loved", right?).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    33
    Rep Power
    8

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Ok, so "В далёкой стране жил мальчик, который собирал деньги, лежащие у дороги" means: In a far country lived a boy, who was collecting money laying (present tense) on the road."

    Whereas "В далёкой стране жил мальчик, который собирал деньги, полежавшие у дороги." is something that Russians would not say, though we do often, meaning "In a far country lived a boy, who was collecting money lying (past tense) on the ground.

    I put the tense of lie/lay, etc. in parentheses because the verb forms are probably wrong; I still don't quite understand how to use them and most native English speakers don't.

    Thanks Оля

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    20

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Quote Originally Posted by Marlow
    Whereas "В далёкой стране жил мальчик, который собирал деньги, полежавшие у дороги" is something that Russians would not say
    Definitely not
    Well, actually you can say "лежавшие" (not "лежащие") which means "money that lay on the road", and it would be okay too (but "лежащие" is here better anyway). But "полежавшие" would mean a money that have been lying on the road for a while and would sound ridiculous.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    24

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    money that lay on the road

    money that lies on the road (water flows - same)
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  10. #10
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    28

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Где та страна, интересно. Я бы с готовностью туда эмигрировал.
    Send me a PM if you need me.

  11. #11
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    In my country, and I suppose many others, one sees small change, pennies, lying by the roadside, especially at bus stops.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  12. #12
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,819
    Rep Power
    33

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    На пляжах народ с металлоискателями находят в песке кучи монет.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    20

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    Quote Originally Posted by Lampada
    На пляжах народ с металлоискателями находит в песке кучи монет.
    Quote Originally Posted by Martin Miles
    In my country, and I suppose many others, one sees small change, pennies, lying by the roadside, especially at bus stops.
    Then "...он собирал деньги, которые находил у дороги". If one says that the money "лежали" on the road, it sounds like someone put it there for some purpose.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #14
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    Другая Сказка

    В далёким и давном стране жил мудрый разведчик. По никому работал, только сам. Разведчик обнаруждал секреты людей пишувшие на бумага в секретном языке и перевожал эти в нормальный язык. Он никогда не пожелал деньгям из авторов секретов, только люблил знание, и так он жил счастой жизнь, и был стар когда ухал эту землю .20.02.2010 Laudate dominum.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  15. #15
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    24

    Re: Другая Сказка

    В далёким и давном стране жил мудрый разведчик. По никому работал, только сам. Разведчик обнаруждал секреты людей пишувшие на бумага в секретном языке и перевожал эти в нормальный язык. Он никогда не пожелал деньгям из авторов секретов, только люблил знание, и так он жил счастой жизнь, и был стар когда ухал эту землю
    В далёкой стране давно жил мудрый разведчик. Он ни на кого не работал, только сам на себя. Разведчик искал секреты людей, пишущих на бумаге на секретном языке и переводил их на нормальный язык. Он никогда не давал деньги авторам секретов, а просто любил знание. И так он жил счастливой жизнью, и когда состарился уехал на эту землю.

    The tale is cloudy enough, next time give the English version, please.

    Typical mistakes:
    1. In Russian, In English, In the "Normal" language - uses either:
    - НА preposition and the corresponding case (каком- the prepositional one): На русском языке, на английском языке, на нормальный язык.
    - ПО-... preposition and по-русски, по-английски, по-испански.
    if you use "язык"/language, use the 1-st version, otherwise, use the 2-nd one.

    2. В далёким и давном стране жил мудрый разведчик.
    U've used right case for стране, but forgot about "далёкой и давней".They refer to стране and there's the В-preposition, and these use the prepositional case, as well. And it's just старой стране or давно.

    3. "...перевожал эти..."
    Это/Эти in Russian need a reference. And the "these"-word should be translated as either "эти (what) секреты", or the short one - "их" (они in the case of "кого"-accusative).
    And the перевожал is not a word in Russian
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  16. #16
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    Re: Другая Сказка

    Спасибо. Нет английского версии.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  17. #17
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    24

    Re: Другая Сказка

    версия - feminine, thus "нет английской версии". Okay.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  18. #18
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    Re: Другая Сказка

    Quote Originally Posted by Eugene-p
    Он никогда не давал деньги авторам секретов
    Он никогда не искал денег из авторов секретов.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  19. #19
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    9

    re: Сказки; пожалуйста, исправьте ошибки.

    According to the boy's mother, the money was put there for a purpose; who knows? maybe she was right.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  20. #20
    Почётный участник SPZenA's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Die verrückte Welt
    Posts
    92
    Rep Power
    8

    Re: Другая Сказка

    [quote=Martin Miles]
    Quote Originally Posted by "Eugene-p":w1j7yka5
    Он никогда не давал деньги авторам секретов
    Он никогда не искал деньгей из авторов секретов.[/quote:w1j7yka5]
    Why "искал"? And not "деньгей", it's wrong Maybe "денег" or "деньги"?
    Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.

Page 1 of 4 123 ... LastLast

Similar Threads

  1. Пожалуйста, исправьте ошибки.
    By Martin Miles in forum Говорим по-русски
    Replies: 22
    Last Post: February 13th, 2010, 12:58 AM
  2. Replies: 9
    Last Post: June 5th, 2008, 07:51 PM
  3. Replies: 25
    Last Post: January 28th, 2007, 03:25 PM
  4. Replies: 16
    Last Post: March 24th, 2006, 08:26 PM
  5. исправьте, пожалуйста
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: January 9th, 2006, 01:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary