Quote Originally Posted by Inego View Post
Сломал весь мозг в попытках перевести. Смысл прекрасно понятен, но перевод либо звучит не по-русски, либо не соответствует тому, что в оригинале:
"Это было расслабляющее, приятное время."
"Я приятно проводила время и расслаблялась."
"Обстановка была приятная и расслабляющая."
Немного отсебятины спасет и стиль и содержание:
"От этого времени в моей памяти осталось ощущение свободы и расслабленности."

Кстати, "обстановка" - тоже отсебятина.