Greetings Everyone:

This time I have a new one for you! Each of my chapters in the book has a Russian proverb as a title.

I have found one that I do not understand what the moral is of the proberb and am hoping that people can give me some clues as what to the moral should be.

Since I have the Russian and English already I put this under General Discussion and not the Translation Forum, I hope that was okay.

• Соловья́ ба́снями не ко́рмят.
o Transliteration: Solov'ya basnyami ne kormyat.
o Translation: The nightingale can't be fed by fables.

Also, if you have some other nice proverbs or a link to some that have the Russian transliteration and English, please let me know as well as need some more.

As always, please answer me in English
Rockzmom