Нет, Лёва, я не писала здесь такими буквами, я о них сама мечтаю.Originally Posted by Leof
По-моему, здесь нельзя.
Нет, Лёва, я не писала здесь такими буквами, я о них сама мечтаю.Originally Posted by Leof
По-моему, здесь нельзя.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Да, о необходимости обновления движка форума уже давно твердят большевики.Originally Posted by Оля
Send me a PM if you need me.
Или я видел на форуме зачёркнутые буквы, или одно из двух!
Я так думаю.
Ты не мог их видеть, так что, скорее, второе.Originally Posted by Leof
Send me a PM if you need me.
Третьего не дано.Originally Posted by Leof
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Уже несколько лет у меня время от времени возникает вопрос: что такое SPA?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Ты о красоте? =) Если да, то sanus per aquam - здоровье через воду.Originally Posted by Оля
Оля, Спа - это городок в Бельгии с горячими источниками от которого и пошло название похожих курортов.Originally Posted by BappaBa
Вот статья
Origins of the term
The term is derived from the name of the town of Spa, Belgium, where since medieval times illnesses caused by iron deficiency were treated by drinking chalybeate (iron bearing) spring water. In 16th century England the old Roman ideas of medicinal bathing were revived at towns like Bath, and in 1571 William Slingsby who had been to the Belgian town (which he called Spaw) discovered a chalybeate spring in Yorkshire. He built an enclosed well at what became known as Harrogate, the first resort in England for drinking medicinal waters, then in 1596 Dr Timothy Bright called the resort The English Spaw, beginning the use of the word Spa as a generic description rather than as the place name of the Belgian town. At first this term referred specifically to resorts for water drinking rather than bathing, but this distinction was gradually lost and many spas offer external remedies.
There are various stories about the origin of the name. A Belgian spring of iron bearing water was called Espa from the Walloon language term for "fountain", and was used in 1326 as a cure by an iron master with such success that he founded a health resort which developed into the town. It is also suggested that the term Espa may be derived from the name of the resort, and that its source could be the Latin word "spagere" meaning to scatter, sprinkle or moisten.
It has been suggested, with no evidence, that the word is an acronym of various Latin phrases such as "Salus Per Aquam” or "Sanitas Per Aquam" meaning "health through water". These are "backronyms" — back-formed acronyms. Acronyms arose in the twentieth century, and were not used in classical times.
Я так думаю.
Я и не знала, что это о красотеOriginally Posted by BappaBa
Спасибо, BappaBa и Лёва.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
А, пожалуйста!
Я так думаю.
ребята, внимание,внимание
мне надо писать дипломную работу!
но я не знаю как выбрать тему.
я хочу писать про перевод
про синхронный перепод.
но не знаю о чём разговаривать.
у вас есть предложния?
лучший подобная дипломная работа
Можно взять записи нескольких синхронных переводов и проанализровать их.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Да навалом эти предложений/советов. Мы же раньше в стране Советов жили. А вообще, как представитель точных наук:Originally Posted by whinny
1. Дипломная работа должна решать какую-то задачу. В ходе решения этой задачи студент должен применить навыки, полученные им в процессе обучения и, если возможно, сделать прогноз... Или просто выводы.
Далее "пойдем простым логическим путем" (c) "Ирония судьбы"
Ну, про твои навыки я не в курсе, поэтому просто пока будем keep in mind тему: "Что-то про синхронный перевод"
2. Думаю, на английском тоже есть книги о теории и практике перевода, в том числе и о самом сложном его виде - синхронном. Можно посмотреть какие-то идеи в них. Про что написаны они. Да и к диплому все равно должен идти список литературы. По-любому!
3. Синхронный перевод вообще - это слишком уж глобальная тема. Я бы взял себе тему по уже... Что-то типа:
a)"Синхронный перевод на правительственных переговорах"
b)"Синхронный перевод на научных конференциях, посвященных проблеме синтеза урана"... Ну, и т.д.
4. Выделил бы проблему, стоящую перед переводчиком-синхронистом: докладчик может ляпнуть все, что угодно, а нам необходимо это быстро перевести... Тут еще проблема в разной продолжительности (по длительности звучания) английского и русского аналогов... Нужно успевать за докладчиком.
5. Проанализировал бы, как сказал Rtyom, записи нескольких (5-10) синхронных переводов по выбранной тематике. Посмотрел бы, какая лексика в них присутствует... Наверняка, часто встречаются общие слова и выражения. Сказал бы: уважаемые члены ГАК... Вот так и так, проблема такая, вот такие выражения встречаются наиболее часто... Вот это очень длинное, и мы потеряем время если его будем скрупулезно переводить на русский, поэтому мое предложение по решению этой проблемы следующее...
6. Наиболее употребляемые времена / смысловые конструкции и их аналоги в языке, на который переводишь, тоже можно проанализировать.
7. Можно еще приплести какое-либо статистическое исследование, показать, что мы взяли достаточно переводов для анализа... Что выборка репрезентативная... Что-нить в таком духе.
8. О! Тебе же по-любому еще в начале диплома писать про актуальность выбранной задачи, делать обзор литературы.
9. А какие вообще есть темы дипломов по твоей специальности... Наверняка научный руководитель их знает... Какие требования к подготовке специалистов твоего направления... Это тебе необходимо по-любому знать!
Вот как-то так действовал бы я, если бы писал сейчас диплом по этой специальности и по такой теме.
UPD: В процессе эдитинга я знаки препинания правлю
Вот это да!
Я так думаю.
Молодец, Астрономер! Не поленился расписать.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Да ладно уж...Originally Posted by Rtyom & Leof
Житель Москвы интересуется, послужил ли образцом для создания логотипа Master Russian (церковки в левом верхнем углу экрана) какой-нибудь существующий храм, или это некий собирательный образ?
Спасибо!
Я так думаю.
Боже мой, глупейший вопрос! О чём я только думал, когда спрашивал!
А вот вопрос поважнее:
Бессмертный (горец) умирает, когда ему отрубают голову. Вопрос - а умрёт ли он, если разрубить его, допустим, на уровне ключиц? Ну, или чуточку ниже.
Я так думаю.
Ты имеешь в виду, если его пополам разрезать?Originally Posted by Leof
Думаю, у "горцев" просто усиленная регенерация. Если кусочки аккуратненько сшить, то жить будет. Если оставить валяться в разных местах... гм, место сруба может, и заживет, но вряд ли он при этом сможет функционировать - без половины кишок, к примеру.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |