А, понятно. В русском между друзьями это тоже не грубо. Но все-таки у нас друзья чаще говорят друг другу "да". :D
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
А, понятно. В русском между друзьями это тоже не грубо. Но все-таки у нас друзья чаще говорят друг другу "да". :D
А можно так сказать, например, в магазине? Если меня продавец спросит "Вы вот этот сок хотите?", а я ему - "Н-ну!" :lol: (вообще-то по-русски это будет звучать довольно фамильярно и даже грубовато)
Какой смешной вопрос получился, правда, kamka? :D Каламбур! :lol:
No вместо tak?? Это что-то вроде нашего "ну"? Ого, и часто у вас так говорят вместо "да"?
Какая разница между tak и owszem? :)
"Большинства из правил" - так можно сказать, например, в таком предложении:
Большинства (этих) правил я не знаю. (Большинства - это родительный падеж).
А твою фразу можно построить так:...
Для меня немного странно звучит. Я бы сказала "точных правил не знаю".
Я нашла о нем информацию в Википедии (польской), правда я там мало что поняла, но я думаю, что я не буду покупать эту книжку. :lol:
А, значит, ты все-таки про него слышала, то есть это имя тебе знакомо?.. Ну что ж, это уже хорошо. :)
Понятно, спасибо. :)
Но в русском тоже можно сказать Олька. А также Варька, Машка, Анька и т.д. Правда, по-моему, это не уменьшительный суффикс, и такие формы имён могут иметь разную стилевую...
kamka, скажи, пожалуйста, а есть ли в польском уменьшительные суффиксы, чтобы слова получались вроде наших банка - баночка, скамейка - скамеечка, ночка - ноченька?...
Надо же, а я никогда не слышала, чтобы так называли поляков. :)
И я обожаю польские шипяшие. Они такие красивые... :oops: :)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |