Scusa che non potevo mandarti una cartolina... :oops: :)Quote:
Originally Posted by Vbar
Ecco l'ultima porzione di domande: :wink:
1.
[i]Forse in 50 anni qualcuno di quelli che mi conoscevano sar
Printable View
Scusa che non potevo mandarti una cartolina... :oops: :)Quote:
Originally Posted by Vbar
Ecco l'ultima porzione di domande: :wink:
1.
[i]Forse in 50 anni qualcuno di quelli che mi conoscevano sar
Va bene, sei scusata ... :) ma devi raccontarmi (in due parole) le tue impressioni sulla Prospettiva Nevskij.Quote:
Originally Posted by Оля
[quote]Ecco l'ultima porzione di domande: :wink:
1.
[i]Forse in 50 anni qualcuno di quelli che mi conoscevano sar
Non sono stata questa volta su Nevskij...Quote:
Originally Posted by Vbar
Ero l
[quote=Оля]Non sono stata questa volta su Nevskij...Quote:
Originally Posted by Vbar
Ero l
SQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]SQuote:
Originally Posted by Vbar
Ah... capito :roll:
Avevo tanto paura che avresti guardato il film con quei sottotitoli... :roll: :(
-------
P.S.
Penso che non avrei capito molte cose se l'avrei guardato cos
[quote=Оля]Ah... capito :roll:
Avevo tanto paura che avresti guardato il film con quei sottotitoli... :roll: :(
-------
P.S.
Penso che non avrei capito molte cose se l'avessi guardato cos
[quote=Vbar]E ti mander
[quote]Oggi vedr
[quote=Vbar]Anche molti dialoghi diventano pi
[quote=Оля][quote=Vbar]Anche molti dialoghi diventano pi
[quote=Vbar]S
[quote=Оля][quote=Vbar]S
No, nella mia traduzione uso non "finale", ma "terminale"...Quote:
Originally Posted by Vbar
Certo che capisco che si usa di solito l'espressione l'ultima parola. Anche in russo non si dice "заднее слово" e suona anche strano. Con quell'aria seria con cui lo usano Bi e Uef suona abbastanza buffo. Ma
[quote=Оля]No, nella mia traduzione uso non "finale", ma "terminale"...Quote:
Originally Posted by Vbar
Certo che capisco che si usa di solito l'espressione l'ultima parola. Anche in russo non si dice "заднее слово" e suona anche strano. Con quell'aria seria con cui lo usano Bi e Uef suona abbastanza buffo. Ma
[quote=Vbar]In questo film, mi sembra che il regista e lo sceneggiatore (molto bravi) si siano divertiti a inventare nuove avventure durante il film.
Cerco di essere pi
[quote=Оля][quote=Vbar]In questo film, mi sembra che il regista e lo sceneggiatore (molto bravi) si siano divertiti a inventare nuove avventure durante il film.
Cerco di essere pi
Loro hanno confuso la Terra e Alpha (forse hanno confuso i contatti :) ).Quote:
Originally Posted by Vbar
No, volevo dire "Пропаганда пьянства не прошла!"Quote:
Originally Posted by Vbar
Far vedere sugli schermi come le persone bevono significava propagandare l'alcolismo (beh, si credeva cos
Allora, in una prima versione del film (la versione ... alcolica o alcolista) i nostri eroi si ubriacano, sbagliano naturalmente a premere i contatti e si ritrovano su Alpha invece che sulla Terra.Quote:
Originally Posted by Оля
Ma, implacabili, gli impiegati sovietici sono intervenuti e hanno vietato le scene di sfrenato... alcolismo. :wink:
Cos