[quote=Оля]SeQuote:
Originally Posted by Vbar
Printable View
[quote=Оля]SeQuote:
Originally Posted by Vbar
Vittorio, potresti, per favore, spiegarmi la differenza tra vero e davvero?
Per esempio, cosa si dovrebbe mettere qui:
- Mi piace molto questo libro.
- ...?...
O qui:
- Questo libro
- Davvero?Quote:
Originally Posted by Оля
[quote]O qui:
- Questo libro
[quote=Vbar](Questi due "что" mi hanno messo un po' in difficolt
[quote=Оля][quote=Vbar](Questi due "что" mi hanno messo un po' in difficolt
Per vero dire, anch'io direi cosQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Per vero dire (A dire il vero), anch'io direi cosQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Vbar][quote=Оля]Per vero dire (A dire il vero), anch'io direi cosQuote:
Originally Posted by Vbar
Certo! Grazie! :)Quote:
Originally Posted by Vbar
Adesso ho i problemi con le frasi di gran lunga difficili. http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif
Scusami che ho detto "due giorni" e sto traducendo due settimane. Но на это есть причины! :!: (~Ci sono certe ragioni di questo).
Naturalmente, se posso aiutarti... :wink:Quote:
Originally Posted by Оля
Lavora con calma e mettici (usa) tutto il tempo che ti serve.
Quasi quasi un esame di Greco o di Latino era meno faticoso! :)
Vittorio, dimmi, per favore, se la seconda frase (italiana)
[quote=Оля]Vittorio, dimmi, per favore, se la seconda frase (italiana)
[quote=Оля]Far
[quote=Оля][quote="Оля":iwndhgvt]Far
[quote=Vbar]L’unico "sottotitolo" che non ho capito
[quote=Оля][quote=Vbar]L’unico "sottotitolo" che non ho capito
[quote=Vbar]A proposito dei tuoi sottotitoli, devo dire che non ho trovato nessun errore grammaticale o ortografico (o forse uno, vedr
[quote=Оля][quote=Vbar]A proposito dei tuoi sottotitoli, devo dire che non ho trovato nessun errore grammaticale o ortografico (o forse uno, vedr
[quote=Vbar]Allora, perplessit
[quote=Оля][quote=Vbar]Allora, perplessit