Grazie. :)Quote:
Possiamo usare, come, certo, saprai anche tu, un avverbio "по-итальянски", ma non ha niente da fare con una forma breve dell'aggettivo.
[quote]Только самую малость... Жаль, что меня там не было. :wink:
Un po' pi
Printable View
Grazie. :)Quote:
Possiamo usare, come, certo, saprai anche tu, un avverbio "по-итальянски", ma non ha niente da fare con una forma breve dell'aggettivo.
[quote]Только самую малость... Жаль, что меня там не было. :wink:
Un po' pi
[quote=Vbar]In particolare ha voluto sapere perch
[quote]Allora, non posso dire niente su "accosciarsi" (da noi "приседать"
[quote=Vbar]Cos
[quote=Оля][quote=Vbar]Cos
[quote=Vbar]In Italia, [i]il bel paese l
[quote=Оля][quote=Vbar]In Italia, [i]il bel paese l
Оля, potresti per piacere controllare/correggere le parti in grassetto ?
(Come vedi ho deciso di preparare dei sottotitoli in italiano “a mio uso e consumo”).
Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение.
Zhenya, tesoro, avrei una proposta insolita. :wink:
Не пугай.
Non preoccuparti/spaventarti.
Жень, давай встречать Новый Год вместе?
Zhenya, aspettiamo l’Anno Nuovo insieme?
Конечно, вместе. Мы и собираемся вместе.
[i]Certo, insieme. Ma non l’avevamo gi
Ого! :mrgreen:
La mia variante
[quote=Оля]
La mia variante
ЖеняQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]ЖеняQuote:
Originally Posted by Vbar
Anche noi non la chiamiamo "макушка" o "макушечка". Anzi diciamo "верхушка". Ma in questa svena la donna dice "макушечка", beh, cosQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Anche noi non la chiamiamo "макушка" o "макушечка". Anzi diciamo "верхушка". Ma in questa scena la donna dice "макушечка", beh, cosQuote:
Originally Posted by Vbar
Non sapevo niente di Epifania...Quote:
Originally Posted by Vbar
Da noi
[quote=Оля]Non sapevo niente di Epifania...Quote:
Originally Posted by Vbar
Da noi
Оля, potresti per piacere (pi
[quote=Vbar]Оля, potresti per piacere (pi
[quote=Оля][quote=Vbar]Оля, potresti per piacere (pi
Mmmm... PerchQuote:
Originally Posted by Vbar