[quote=Vbar]La prossima volta, prima di farti una domanda-indovinello sui film, ci penser
Printable View
[quote=Vbar]La prossima volta, prima di farti una domanda-indovinello sui film, ci penser
[quote=Оля][quote=Vbar]La prossima volta, prima di farti una domanda-indovinello sui film, ci penser
Quello che mi ha confuso le idee, era "una donna molto arrabbiata" (perchQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Quello che mi ha confuso le idee, era "una donna molto arrabbiata" (perchQuote:
Originally Posted by Vbar
Ah, loro sono такие очаровашки! :mrgreen:Quote:
Originally Posted by Vbar
Sai, risulta che l
I tuoi pistoleros sono cosQuote:
Originally Posted by Оля
SQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote]Мы бандито, (~Siamo banditi)Quote:
Ecco quello che cantano:
Гангстерито, (~Siamo gangster)
Мы кастето, пистолето... (cantano "костето", ma... non
Sembra... Жулико Бандито e Де ля Воро Гангстерито. :lol:Quote:
Sono simpaticissimi! Come si chiamano?
Prego: :DQuote:
Avresti, per caso, il testo anche di questo frammento?
- Добрый день, сэр! Черт подери, из-за Фукса мы ничего не можем сделать!
- Вчера ночью товар был уже почти у нас в руках, но произошла авария.
- Головы раскалываются! Ma che cosa cretina, siamo cotti, ma guarda!
- Va bene!
- О боже, что он делает?! Cretino! ...??... ...frutti del diavolo ... rapide... parole... vite... ...??... mamma mia!.. ...travente...
- Va bene!
- Сегодня во что бы то ни стало нам надо проникнуть на эту скорлупку (cos
Giustamente sembra..., perchQuote:
Originally Posted by Оля
No, penso che non abbia ragione tu...Quote:
Originally Posted by Vbar
Non sono esperto dei suoni francesi, ma per quanto che so (o - per quanto che sento), la u francese sembra ю russo, o [b]
[quote=Оля]No, penso che non abbia ragione tu...Quote:
Originally Posted by Vbar
Non sono esperto ([color=green]in italiano si pu
Dimmi il numero dell'episodio. Lo dovrei scaricare per guardare. :)Quote:
Originally Posted by Vbar
Ho un unico file con tutti gli episodi in sequenza e senza numerazione.Quote:
Originally Posted by Оля
L’episodio da me citato ha questo tempo: 2:11 su 2:52. Se il totale degli episodi
[quote=Vbar]Ancora una cosa. In molte occasioni, quando sento pronunciare i pronomi ты e мы, il mio orecchio sente che la lettera ы ha due suoni leggermente diversi. Mi sembra di sentire un suono pi
[quote=Оля][quote=Vbar]Ancora una cosa. In molte occasioni, quando sento pronunciare i pronomi ты e мы, il mio orecchio sente che la lettera ы ha due suoni leggermente diversi. Mi sembra di sentire un suono pi
[quote=Vbar]Forse, per analogia, il nostro “mi” suona quaaaaaasi come il vostro мы, naturalmente un po' pi
[quote=Оля][quote=Vbar]Forse, per analogia, il nostro “mi” suona quaaaaaasi come il vostro мы, naturalmente un po' pi
Ma.................. Che fine ha fatto il tuo post?! :D
Только я собралась на него отвечать.... как он исчез. :o
Scusa, ma ho passato tutta la sera a correggere delle prove scritte...e alla fine ero molto stanco e depresso.Quote:
Originally Posted by Оля
Cos
Addendum a
Pensierino della notte: a volte penso che certi studenti mi capiranno Когда рак свистнет oppure когда слон полетит. :DQuote:
Che fine ha fatto il tuo post?! :D
[quote=Vbar]1. Come si pu
[quote=Оля][quote=Vbar]1. Come si pu
[quote=Vbar]hai mai visto "Il Grande Fratello" in tv? S
[quote=Оля][quote=Vbar]hai mai visto "Il Grande Fratello" in tv? S
[quote=Vbar]Il primo
[quote]No, non penso che sia una svista del traduttore. Penso che la frase... deve essere sbagliata per motivi che ho descritto. Se dire "Ешь как говоришь", il primo significato che viene in mente
[quote=Vbar]Ma eшьте
[quote][quote=Оля][quote=Vbar]Ma eшьте
La canzone mi
[quote=Оля]La canzone mi
Ma anch'io non posso non dire lo stesso, credimi... :)Quote:
Originally Posted by Vbar
Jones
Certo che ti credo... a volte, [i]in diesem Tal der TrQuote:
Originally Posted by Оля
По-моему, ты что-то загрустил в последние дни. :)
Да, вообще-то ты права... или ты не неправа. :D Но я тоже не неправ. :(Quote:
Originally Posted by Оля
Dovrei cercare un manuale dal titolo: ”Kак преодолеть трудности и не загрустить”.
O, meglio, dovrei scriverlo io, giorno dopo giorno...
Ma avrei bisogno anche di un altro manuale: “Как преодолевать трудности в преподающих студентах ... и преподающих соответствующие предметы их :evil: родителях”.
Non ho capito il titolo del manuale... :) Puoi dirlo in italiano?Quote:
Originally Posted by Vbar
(non ho capito "...в преподающих студентах и преподающих соответствующие предметы их родителях")
“Come superare le difficoltQuote:
Originally Posted by Оля
[quote=Vbar]“Come superare le difficolt
[quote=Оля][quote=Vbar]“Come superare le difficolt
Ciao, Оля! :)
Avrei bisogno di alcune informazioni sugli esami universitari in Russia.
Potresti dirmi quello che