[quote=Vbar][quote=Оля]Che cosaQuote:
Originally Posted by Vbar
Printable View
[quote=Vbar][quote=Оля]Che cosaQuote:
Originally Posted by Vbar
Era una donna :P :wink:Quote:
Originally Posted by Vbar
SQuote:
Originally Posted by Vbar
Ma in tal caso (революционность идеи) sarebbe "lo spirito rivoluzionario di un'idea (o della idea)". :PQuote:
Originally Posted by Vbar
"Идеи"
[quote=Оля]Certo, non c'Quote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля][quote=Vbar][quote="Оля":30txn7sh]Che cosaQuote:
Originally Posted by Vbar
:P :wink:Quote:
Originally Posted by Оля
Comincio a capire il linguaggio di queste faccine.... conosco quasi tutto l’alfabeto.
SQuote:
Quote:
Originally Posted by Vbar
SQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Ma in tal caso (революционность идеи) sarebbe "lo spirito rivoluzionario di un'idea (o della idea)". :PQuote:
Originally Posted by Vbar
"Идеи"
[quote=Оля]SQuote:
Originally Posted by Vbar
Vittorio, questi tuoi post sono tanto grandi e difficili.... :) Non posso rispondere adesso. :oops:
Ma voglio darti adesso i link su tre avi-file che, forse, saranno interessanti per te. Sono i frammenti da un film dove Solomin interpreta con sua moglie. Sono senza la traduzione, ma... mi pare che non richiedano la traduzione. :wink:
Certo che gli attori in questo film non cantano stessi.
http://uploaded.to/?id=ba77ar
http://uploaded.to/?id=g53ooq
http://uploaded.to/?id=8w5198
Funzionano?
E anche, vorrei precisare una cosa. :)
Quando la tua collega dice "Solomin
Scusa, ma non sempre riesco ad essere sintetico, ”laconico” e, soprattutto, ad usare frasi semplici...Quote:
Originally Posted by Оля
Ma non preoccuparti, rispondi quando puoi e anche come puoi (usando anche un po’ di russo, cos
Il mio amico tedesco mi da spesso i link interesanti e utili. :wink:Quote:
Originally Posted by Vbar
Anch'io vorrei sapere, come fa a conoscere tutti questi siti! :lol:
[quote=Оля]Il mio amico tedesco mi [color=red]dQuote:
Originally Posted by Vbar
Оля, posso dirti anch’io:
Un, due, tre ...
Tanti auguri a te! :)
Vittorio, ti piacciono i film d'animazione? :)
Penso che ti sarebbe interessante (o "tu troveresti interessante"?) un episodio da un famoso film d'animazione russo.;) Si chiama "Ну погоди",
Certo che mi piacciono, anche se sono piuttosto tradizionalista (сторонник традиций). Mi piacciono i cartoni animati di Pluto, Paperino, “gatto Silvestro” e “Tom e Jerry”.Quote:
Originally Posted by Оля
Recentemente ho “scoperto” un breve filmato con Cheburashka e il coccodrillo Gena.
Ed
Tra questi conosco solo "Tom e Jerry" e mi piace molto.Quote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Vbar]Recentemente ho “scoperto” un breve filmato con Cheburashka e il coccodrillo Gena.
Ed
[quote=Оля]Qui
Il testoQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]
Il testo
[quote=Vbar]Mi viene in mente una storiella che mi raccont
[quote]A proposito, scusa, ho dimenticato di domandarti: forse hai bisogno certi sottotitoli (russi o inglesi), per certe puntate, e, pu
Peccato che non hai molto tempo per guardare il cinema russo. :wink: Direi che davanti c'
[quote=Оля]Peccato che non hai molto tempo per guardare il cinema russo. :wink: Direi che davanti c'
Ммм.. Ну если просмотр фильмов можно назвать работой... :roll: :)Quote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Vbar]Mожешь, пожалуйста, [color=red]послать (прислать
Volevo dire che “anche se c’Quote:
Originally Posted by Оля
Questo non ho capito. Cosa significa "che vanno usati con attenzione e abituano al copia-incolla"?Quote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Vbar]L'espressione "[i]davanti c'
“vanno usati” = “devono essere usati”Quote:
Originally Posted by Оля
“copia-incolla" = “copy/cut and paste”
[quote][quote=Vbar]L'espressione "[i]davanti c'
[quote=Vbar]Ma anche “mare”
[quote=Оля][quote=Vbar]Ma anche “mare”
Volevi dire - Mihalkov? PerchQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Volevi dire - Mihalkov? PerchQuote:
Originally Posted by Vbar
Mi pare che dovrebbe essere "In vino veritas (est)", cioQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля]Mi pare che dovrebbe essere "In vino veritas (est)", cioQuote:
Originally Posted by Vbar
Ah, va bene, ti ho capito adesso. Intendi "согласование времен". Ma onestamente diciamo piQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote=Оля] Ah, va bene, ti ho capito adesso. Intendi "согласование времен". Ma onestamente diciamo pi
SQuote:
Originally Posted by Vbar
Ricevuto, grazie!Quote:
Originally Posted by Оля
PerQuote:
Una capanna con le zampe di gallina.Quote:
Originally Posted by Vbar
SQuote:
Originally Posted by Vbar
[quote]Allora...... che cosa posso farci?? :roll: Как ты думаешь? :?: :(
[size=4](Certo, il film