145-1 ひどい事した
совершила плохой поступок
わあ
うわあ!!!
うわあ!!!
Printable View
145-1 ひどい事した
совершила плохой поступок
わあ
うわあ!!!
うわあ!!!
146-1 そうだったのか
1.1. かえろーちよちゃん
пошли домой, Чиё-тян?
1.2. あ、ちょっと本屋さん寄りましょう
забежим ненадолго в книжный магазин? (зачем さん?)
2.1. 今日 すごくかわいいパンダの写真集が
出るんですよ
сегодня появился ужасно милый фотоальбом с пандами
3.1. でも前評判高いらしくて売りきれてないといいんですけどー
но в предыдущий раз его популярность была высока, надеюсь его еще не продали (???)
3.2. そーんなや
вот как...
4.1. こら廊下は走らない!
эй, не бегай по коридору
146-2 ちよパンダ
панда Чиё
パンダってどこが白でどこが黒いやったっけ?
а в каких местах панды черные, а в каких белые?
えーと
э..
なんかビミョーにちがわへんか?
довольно элегантно, не так ли? (微妙?)
そんな気もします
мне тоже так кажется
147-1 大阪パンダ
панда Осаки
確かテレビで見たのは
вроде по телевизору видела..
この生き物は
этот зверь...
ちがいます、これはパンダじゃないでしょ
неправильно, это не панда
147-2 気分転換
смена настроения
いつも英語ばっか教えるのにはあきた!
всегда учу вас английскому языку!
そこで今日は数学を教えてあげるわ!
с этого момента буду учить математике!
体育にする!
займемся лучше физкультурой
みんな外に出て!!
все выходите наружу!
черт, я прямо стахановец...
「焼く」といえばまず「芋」が頭に浮かぶから、かな?Quote:
Originally Posted by ST
なぜ、と聞かれても、そういうんです、というぐらいしか答えられないなあ。なんでも「さん」をつけて呼ぶの は子供によくあります。お母さんが子供に話すときよく「さん」をつけます。お菓子屋さん、八百屋さん、魚屋 さんとか。Quote:
Originally Posted by ST
I hear it's much-ballyhooed, I'm afraid it's not already sold out.Quote:
すごくかわいいパンダの写真集が
出るんですよ
сегодня появился ужасно милый фотоальбом с пандами
3.1. でも前評判高いらしくて売りきれてないといいんですけどー
но в предыдущий раз его популярность была высока, надеюсь его еще не продали (???)
yepQuote:
Originally Posted by ST
ごめん、時々しか見てなくて。実はほかの漫画も読んでたりするんだけど(笑)「企業戦士YAMAZAKI」 とか「DEATHNOTE」とか。Quote:
Originally Posted by ST
хм, про DEATHNOTE я слышал, а про YAMAZAKI нет. Это оно?
http://world-art.ru/animation/animation.php?id=6049
LOL, Мог-сан, откуда ты знаешь про стахановцев? :o
а, дошло. я просто не знал что такое батат. А это что-то типа картошки.Quote:
「焼く」といえばまず「芋」が頭に浮かぶから、かな?
Мы в школе тоже картошку на костре жарили...
ага, значит это будет: Давай навестим владельца книжного магазина?Quote:
お母さんが子供に話すときよく「さん」をつけます。お菓子屋さん、八百屋さん、魚屋さんとか。
Немного странно звучит...
そうですね… 今日は最後のクラスを教えるので、この週末からちょっと暇があるでしょうQuote:
Originally Posted by MOG
「企業戦士YAMAZAKI」は面白そう! ぜひ探してみます。Quote:
ごめん、時々しか見てなくて。実はほかの漫画も読んでたりするんだけど(笑)「企業戦士YAMAZAKI」 とか「DEATHNOTE」とか。
good news
Да, это оно :) И мне нравится :)Quote:
Originally Posted by ST
А про стахановцев, я просто смотрел в словаре. Да тих пор не знал. спасибо :)
Батат - это типа картошки, только сладкая.Quote:
Originally Posted by ST
おもしろいですよ~ :) 毎回お決まりのパターンだけど。単行本で十二巻まであるみたいだけど十一巻までしかなくて、結末がどうなる か知らない :(Quote:
Originally Posted by laxxy
「DEATH NOTE」はかなりの人気みたいですね~。実写での映画化もされたりして。僕は漫画で十分ですけど。
148-1 風のゆかり
ветер (метод?) юкари
うわ、さぶう~~
ух, холодно(?)
子供は風の子!さむくない!
молодёж это дети ветра! (поговорка?) не мёрзните! (не дословно, но смысл такой)
ん?てことはあれね大人は風の子の親。つまる風ね!
хм.. тогда, взрослые -это родители детей ветра... другими словами, они сами- ветер! (логично, чёрт побери!)
私は風!風は自由に。。。えーと!
я ветер! ветер это свобода!
元気やなあ
какая она энергичная...
148-2 HIDEです
HIDE (???)
サッカーやろう、サッカー!
футбол устроим, футбол!
ルール知ってんの?
а правила знаете?
まかさな!! ( 任せる?)
оставляю это на ваше усмотрение! (хз как лучше сказать)
私 中田
я Наката (Japanese soccer player Hidetoshi Nakata is doing well in Italy this year)
は?
а?
中田やるから
я ведь буду Наката
どーゆーこと?
всмысле?
да, такQuote:
Originally Posted by ST
Quote:
ん?てことはあれね大人は風の子の親。つまり風ね!
хм.. тогда, взрослые -это родители детей ветра... другими словами, они сами- ветер! (логично, чёрт побери!)
HIDE is short for Hidetoshi, Nakata.Quote:
Originally Posted by ST
-а правила знаете?
-конечно!!
速い! ОК, идём дальше..
149-1 ストライカーゆかり
страйк Юкари
てや、 ベんん
пинок!
コール!
гол!
先生! そっちは味方のコールです
учитель! это гол в свои ворота!
フフフ
фуфуфу
私はスパイだったのよ!
я типа шпион!
わけわかんねー
не понимаю (和姦?)
149-2 中田つってんだろ (弦?)
Наката бы повесился (???)
おらおらー!
прорыв прорыв!
あ?
а?
ああ、 キラーパス?!
ааа, киллер пас?! (я не силён в футбольных терминах :( )
やめやめ! ドッジボールしょー!
стоп стоп! играем в додж-болл (что то типа вышибалы, судя по south park :) )
150-1 逃げおくれちよ
жертва побега Чиё (???) (場おくれする人-victim of stage fright)
150-2 あっちもこっちも
там и тут
なぜかちよちゃん最後まで残る
каким-то образом Чиё-тян осталась последней
ほら ほら!
эй эй!
151-1 ビデオこわれた
сломанное видео
ね!きのうの!たのんでいたの録画しといてくれた?
эй! насчёт вчера! принесла ту видеокассету которую я просила?
あ、しまった、忘れた
а, черт. забыла
はあ、 やっぱし。あんたにたのんだ私がバカだったわ
хаа, как и следовало ожидать. Было глупо с моей стороны что то у тебя просить.
ばーか, ばーか, ばーか, ばーか
глупо глупо глупо глупо
休みの予定
Планы на лето
そーいや冬休みもマグネでバイトするの?
Кстати, а на зимних каникулах ты тоже будешь в магнетроне работать?
ううん 夏休みだけや
нет, это только летом было
あそこ猫の肉使ってるってホント?
а правда, что они там из кошачьего мяса готовят?
えーー!? そうなん?
Э?! Что, правда?
うそに決まってんだろそんなウソサ
Это она как всегда врёт
でも
Однако
そうなん
...
意外とうまいなネコ
на удивление вкусные кошки
そやなー
Ага...
ねこじゃねえって
Кошки...
訳分かんねーQuote:
Originally Posted by ST
どうしてそんな漢字が出てくるのでしょう :lol:
中田って言ってるだろうQuote:
Originally Posted by ST
I said I play Nakata
It's just that she's failng to escapeQuote:
Originally Posted by ST
Quote:
Originally Posted by laxxy
ありがとうございますm(_ _)mQuote:
Originally Posted by laxxy
でもパソコンだとすごく読みにくいですよ、これ?目が悪くなりそう。laxxyさんこれで全部読むつもりで すか??
あずまんがが終わったら、さて、YAMAZAKIでも読みますか(笑)
хм, ну я вбил слово в словарь, нашел, что первое слово это [訳 meaning, reason, circumstances], вбил оставшуюся часть слова, получил: (和漢 Japanese-Chinese, Japan and China) и (和姦 (consensual) sexual intercourse). Первое явно не подходит, а второе...может что то вроде don't f*ck my brain, or something...Quote:
どうしてそんな漢字が出てくるのでしょう
Это сильно плохое слово? Тогда sorry :oops:
быстро то быстро, но ошибок много :( Поставил архив на закачку... Посмотрим, что там за пирожки с котятами... 8)Quote:
ところで、STさんはすごく速くて、あずまんがで14ページしか残りません。 そのあと、どうすればいいで しょうか?
パソコンでも、プリントでも読みますよ。英語のコミックは、大抵パソコンです。そして、あずまんがも。画面 を回って、便利だと思います。でも、他の漫画は、プリントします。Quote:
Originally Posted by MOG
Книжек у меня тоже несколько есть, но наверное единственная, которую я таки прочитал в виде книжки, это ウミショー. Kстати, по ней еще аниме собираются делать --
http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?s ... e&aid=5147
:) интересно, что из этого у них получится, у автора достаточно своеобразный стиль, kinda fuzzy.
Ямазаки сейчас, наверное, распечатаю страниц 20. Подозреваю, что будет покруче азуманги -- как минимум, по количеству текста :)
You got it right though!!! 8) 8)Quote:
Originally Posted by ST
Quote:
Originally Posted by ST
btw, just a small question, MOGさん: I wonder, is there any difference between 利子 and 利息, or are they just totally interchangeable?
It's a pity there is no good online economics/finance dictionary...
No, I just don't use it, but I'm amazed with your imagination :) anyway, I guess 姦 is used only for words with negative meanings like 強姦 and 姦淫.Quote:
Originally Posted by ST