Really? And you find it easier to read than Azumanga or NNK? Vow, I looked at it briefly and it seemed quite hard to me, furigana or not...Quote:
Originally Posted by ST
I was reading this yesterday, it has furigana and was very nice and easy :)
Printable View
Really? And you find it easier to read than Azumanga or NNK? Vow, I looked at it briefly and it seemed quite hard to me, furigana or not...Quote:
Originally Posted by ST
I was reading this yesterday, it has furigana and was very nice and easy :)
97.2 命
Жизнь (mb. "хочу жить" would be better?)
97b.1.1. ちよ: ゆかり先生 とめてください とめてください もっと ちゃんと
Юкари-сенсей остановитесь пожалуйста остановитесь пожалуйста прямо сейчас (?)
97b.2.1. ちよ: ごめんなさい すみません だめ 死にます
извините простите не надо сейчас умру
97b.3.1. ちよ: ああーーー おじいちゃんが おじいちゃんが
ааааааа дедушка дедушка
97b.4.1. ちよ: にげてーー!!
бегите!!!
97b.4.2. かおりん: ちよちゃん! ちよちゃん!!
Чиё-чан! Чиё-чан!!
Предыдущая была легкая, а вот тут нифига не понятно :(
98.1: 知らない親父
неизвестный босс(????)
98a.1.1. 智: あ 榊ちゃーん 旅行の写真あげるー
А, Сакаки-чан, вот тебе тоже фотографии с поездки
98a.1.2. 智: あんた早ってるやつー
(не понял; не уверен даже что там 早 -- по-моему это что-то другое)
98a.2.1. 「榊」: 初めて友達だけで旅行した記念写真…
Фотографии с моей первой и пока единственной (?) поездки с друзьями...
Кстати, а в чем разница между 初めて и 始めて (и 創めて)? между прочим, в はじめる Win.IME не предлагает 初...
98a.2.2. 榊: ありがとう…
Спасибо...
98a.3.1. 智: あ! それあんたの後ろ 人の顔に見えるでしょ!? こえーーっ
А! Там, сзади тебя, чьё-то лицо видно по-моему?
98a.4.1. 智: 大阪~~
Осака!!
(not sure what this was about. Did she see someone unknown in the picture (知らない親父)?)
хех, я имел в виду что читать канджи легче...а смысл понимать так же трудно, это да...
что такое ウミショー кстати? "морской..." ?
Кстати вопрос на засыпку....я как то привык уже к JWPce...удобно что 3 раскладки не надо держать на компе, словарь сразу под рукой, поиск канджи и тп...но меня бесит что он не конвертирует глаголы в несловарной форме... в винде я пишу mitte, жму проблел, получаю 見って... JWPce такое не понимает, приходится писать みる, жать Ф2, потом る убирать а って дописывать. И аналгично такие формы он не находит в словаре, хотя у него я видел там есть подключеный EDICT...т.е. по идее должен находить, раз на сайте находит.
Нашел я правда прогу одну, WAKAN называется...вообщем то аналог JWPCE (словарь\канджи\редактор текста), он все это умеет (и даже кое что сверх того, типа фуриганы), но редактор там жутко глючный.... пока я набивал лист из Азуманги он у меня 2 раза вылетел с ошибкой. (и похерил всю работу)...
Вообщем, можно ли как то к JWPCe прикрутить конвертацию всех форм глаголов? Или забить на него вообще и пользоваться только WIN_IME?
Сокращение отQuote:
Originally Posted by ST
県立海猫商業高等学校
:):):)
т.е. 海商
(btw 海猫 в данном случае -- название поселка где расположен сам техникум, как видим разрывать такие слова в сокращениях японцы не стесняются :))
Имхо, забить -- JWPce'шный конвертор вещь жуткая совершенно (although, this one could be just because it's 見て)Quote:
Originally Posted by ST
У меня раскладок вообще 4 (+украинская), я выключил нафиг переключатель по циклу и настроил их по комбинациям клавиш (ctrl-shift-1=english, ...,...,ctrl-shift-4=japanese), очень доволен. Кстати, я еще добавил в IME некоторые комбинации и теперь у меня "cb" конвертируется в "[Color=blue][/color]", и т.п. :)
Насчет редакторов/словарей: один вариант -- использовать google documents в паре с rikaichan (which takes care of the word forms). Второй вариант -- переключить локаль (ie Language for non-Unicode characters or smth like that) на японскую, тогда в jwpce будет нормально работать Windows IME (applocale недостаточно, нужно менять в настройках системы).
хм, попробую... вообщем то IME беспорно удобнее с фуриганой, когда надо просто тупо набить текст...а вот если надо сперва опознать канджи а потом уже его написать, тут не все так очевидно...
98-1 知らない親父
родители не узнают
(я смотрел кино 「だれも知らない」, может тут так же...)
1.1. とも:あ榊ちゃん, 旅行の写真あげるー
а, Сакаки-тян, держи фотки с поездки...
2.1. 榊:初めて友達だけで旅行した記念写真・・・
памятное фото первой поездки с другом... (не уверен тут...)
2.2. 榊:ありがとう
спасибо
3.1. あ!それあんたの後ろ!人の顔に見えるでしょ?!
а! это твой зад! видишь лица людей?!
4.1. とも:大阪!
ОООСАКА!
that's true... imo yarxi is the best for that purpose, but jwpce is not that bad either (especially since you can enter wildcards there), and i use padict sometimes too... they all have their pluses and minuses. but i mostly use jwpce as just a dictionary. and you can copy and paste from it into our spreadsheet which is nice (but please delete the brackets if you do that).Quote:
Originally Posted by ST
it also often happens that I know some different words with the kanji in question, then i just enter those and then edit out the rest.
heh we now have two quite different translations for 98.1 :) 難しいですね。 i'll check the fansub later.
Где это ты читал :?: По-моему, в принципе никто не называет сенсея お父さん или 貴方. Во общем нельзя. :?Quote:
Originally Posted by ST
Well, you could be right... I'm not sure, if it's more generic than other languages, but anyway, I'm sure you'll definitely get there! :)Quote:
Originally Posted by laxxy
I looked at the examples for 便利 on alc. a little but I feel I am still confused about the difference here :(Quote:
[quote:2zl4djus]Let me advise you a little about the sentence.
便利ですね。あずまんがを読みたい事の原因は、この相談のでしょうか?
I'm afraid 便利 is not the best word for the meaning.
What I meant is yes, it is nice to have such a group where you can easily exchange and read things for free.[/quote:2zl4djus]
Aaaa... You're right... you are right. I think I was a bit confused :x
I have no idea.Quote:
Originally Posted by laxxy
97b.1.1. ちよ: ゆかり先生 とめてください とめてください もっと ちゃんと
Юкари-сенсей остановитесь пожалуйста остановитесь пожалуйста прямо сейчас (?)
[/quote]
Наверное тут сокрашается предложение как もっとちゃんと前を見てください or もっとちゃんと注意して運転してください、もっとちゃんと左右を確認してください。
неизвестный мужина(it's about a ghost photography :) )Quote:
Originally Posted by laxxy
初めて - for the first timeQuote:
98a.1.1. 智: あ 榊ちゃーん 旅行の写真あげるー
А, Сакаки-чан, вот тебе тоже фотографии с поездки
98a.1.2. 智: あんた写ってるやつー
(не понял; не уверен даже что там 早 -- по-моему это что-то другое)
98a.2.1. 「榊」: 初めて友達だけで旅行した記念写真…
Фотографии с моей первой и пока единственной (?) поездки с друзьями...
Кстати, а в чем разница между 初めて и 始めて (и 創めて)? между прочим, в はじめる Win.IME не предлагает 初...
初めて友達だけで旅行しました。
I took a trip for the first time only with my friends(without parents nor teachers)
始めて(rarely 創めて) - started smth and...
企画を始めてからというもの、様々な困難に直面している。
After we began getting on the plan, we're facing many kinds of difficulties.
Quote:
98a.3.1. 智: あ! それあんたの後ろ 人の顔に見えるでしょ!? こえーーっ
А! Там, сзади тебя, чьё-то лицо видно по-моему? Как страшно!
в клипе...Quote:
Originally Posted by MOG
Quote:
Originally Posted by laxxy
Ты не путаешь с 見入って(みいって)? По-Японски нет такая форма, как 見って.. :?Quote:
Originally Posted by ST
Sorry, I didn't watch the video and now it has been removed!Quote:
Originally Posted by ST
это из того клипа на который я постил ссылку недавно :) it was supposed to be funny, i think it was.Quote:
Originally Posted by MOG
laxxy - смотрел кстати сериал "heroes"? Японцы там жгут... :)