"大人の世界" - по-моему это другое дело. Куросава и студенты тренировают и там Юкари одна развлекает с акулой. Потому у Юкари другой мир.Quote:
Originally Posted by ST
Printable View
"大人の世界" - по-моему это другое дело. Куросава и студенты тренировают и там Юкари одна развлекает с акулой. Потому у Юкари другой мир.Quote:
Originally Posted by ST
それはないだろう = そんなものを着るべきではないだろう or それは合わないだろうQuote:
[quote:17keayh9][quote:17keayh9]75a.2.1. 黒沢: あんた学校のプールでそれはないだろう
(че-то я торможу... непонятно :()
You shouldn't wear bikini in the high school pool.[/quote:17keayh9]
Is it a typical way to say それは合わないだろう?[/quote:17keayh9]
I think so. :?
It sound a bit weird to me... せっかく is more like 買ったのに着ないのはもったいないから here. [/quote:17keayh9]Quote:
[quote:17keayh9][quote:17keayh9]75a.2.2. ゆかり: せっかく買ったから
Нелегко было купить (такой купальник)
В смысле, "Even though I bought a 1-piece, it would be a waste not to wear this bikini"? [/quote:17keayh9]
Yep.
Would it be more stimulating to wear school bathing suitQuote:
[quote:17keayh9][quote:17keayh9]75a.4.1. ゆかり: それともスクール水着の方がくるものかしら
Или может, стоило таки надеть школьный купальник
くる = 刺激的[/quote:17keayh9]
Это вообще выражение такое?[/quote:17keayh9]
ええっと、まぁ、たとえば、好みのタイプの女性を見たときのような感激とか、刺激的な事を、"ピン"と"く る"といいます。「きた~!!」とか叫んだり :lol:
個人個人Quote:
[quote:17keayh9][quote:17keayh9]75a.4.2. 黒沢: それは個人々々で...
Это, конечно, твое личное дело...
(「々々」は何?! 「人々」ではないのね...)
Это по разному.[/quote:17keayh9]
В смысле, "кому как"? (т.е. for different people, different things are more stimulating).[/quote:17keayh9]
Точно :)
Что принято надевать в России?[/quote:17keayh9]Quote:
[quote:17keayh9][quote:17keayh9](видимо, в Японии в школьных бассейнах принято носить 1-piece? как кстати это будет по-русски?)
私の学校には、プール_はないです :) 大学のプールと公共プールでは、1-pieceもビキニもいいですね。[/quote:17keayh9]
76ー2:がんばれ
старайся
1.1. подпись: 学生証【がくせいしょう】
ученический билет
2.1. 先生:高校生【こうこうせい】。。。なの?
ученица старшей школы?
2.2. ちよ:はい!
да!
3.1. 先生:小学生にしか見えんか。。。
а выглядишь как ученица младшей...
3.2. 先生:きっと色々大変なんだろうなあ
наверняка это будет в любом случае непросто...
4.1. 先生:よし!がんばれ!
ладно! старайся!
4.2.ちよ:がんばります!
стараюсь!
(будь готов-всегда готов! :) )
седня ставил ВИСТУ...одна из ее фич-теперь японские шрифты можно делать жирными :)
Thanks for the help!
:)Quote:
Originally Posted by MOG
В смысле где? По-моему, и в ХР можно, хотя от программы зависит.Quote:
Originally Posted by ST
A couple usage notes:Quote:
Originally Posted by MOG
Наверное, я бы сказал "Куросава занимается с учениками":
"студент" = 大学生.
"тренируются" нормально если речь идет, например, о спортивной команде (у которой есть тренер); если это просто ученики в школе, то про них обычно говорят "занимаются физкультурой" (хотя если они готовятся, например, к школьным соревнованиям, то можно и "тренируются" сказать).
"Куросава и ученики [тренируются/занимаются]" в некотором смысле ставит Куросаву в один ряд с учениками (в стиле "Касуга, Сакаки и Куросава вместе плавают в бассейне"), хотя тут уже я, конечно, придираюсь, потому что так как у тебя в разговоре тоже вполне можно сказать.
Спасибо!
laxxy-Для тех, кто читает и пишет на языках так называемой группы CJK – китайском, японском и корейском, где используются сложные "иероглифические" шрифты, также подготовлено обновление. Обычно такие шрифты не поддерживают жирное начертание и очень плохо читаются при горизонтальном направлении текста, и в то же время такое расположение текста всё чаще применяется при создании web-страниц и электронных документов. Для решения этой задачи в Microsoft был создан ClearType шрифт Meiryo, поддерживающий как обычное, так и жирное начертание японских символов и лучше приспособленный к горизонтальному расположению.
Я для прикола сделал типа тест:
http://img153.imageshack.us/img153/9...tledxz3.th.jpg
可愛いですね?
Кстати этот шрифт без проблем прикручивается и к XP.. :)
ーー
え? 何?
77-1 title: こども店員【てんいん】
детский персонал
1.1. ちよ: いらっしゃいませー
добро пожаловать (захади дарагой, гостем будешь!)
1.2. 男:え?
э?
2.1. ちよ:こちらでおめしあがりですか?
будете у нас что-нибудь заказывать?
2.2. 男:は はあ...
а...да...
3.1. ちよ:ただ今こちらのセットがおやすくなっております
сейчас наши наборы подешевели
(наборы наверно не очень звучит...хз как это называется....комплекс?)
3.2. 男:じゃあそれを...
тогда, этого...
4.1. ちよ:ありがとーございましたー
большое спасибо
4.2. どつきり?
(???)
может типа: опа,карлик?
у нас в городе че то никак не могут построить магнетрон гамбургер...и кентукийских жареных кур тоже нет..где хваленая глобализация? :twisted:
Could it be smth like "there are people with all kind of problems, aren't there" (meaning that she didn't grow enough for her age)?Quote:
Originally Posted by ST
В смысле Макдональдса нет?Quote:
Originally Posted by ST
77-2: 私のじゃなくて
Это не мне
77b.1.1. ちよ: いらっしゃいませぇ
Добро пожаловать!
77b.1.2. 榊: あ 榊さんだー
О! Это же Сакаки-сан!
77b.2.1. 榊: ...バイトか?
подрабатываешь?
77b.2.2. ちよ: はい! なにになさいますか?
Да! Чего пожелаете?
77b.3.1. ねここねこセット
Набор "Неко-конеко"
77b.3.2. この人形がついてくる!
Получите в подарок эту куклу
77b.3.3. お子 (не могу разобрать) ~~らせていただきます
77b.4.1. 榊: い 今 親戚の子がうちに来てるんだ
К нам тут дети родственников в гости приехали...
77b.4.2. ちよ: はい?
Да?
---
親戚 【しんせき】 (n) relative, (P)
人形 【にんぎょう】 (n) doll, puppet, figure, (P)
laxxy-ну. нету
Ну, вы не много потеряли :)Quote:
Originally Posted by ST
впрочем появится конечно, куда вы денетесь... :)
Неко-конеко = кошка и котенок?
I think so.Quote:
Originally Posted by ST