Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 41 to 57 of 57

Thread: Intro to these Languages. How are they different?

  1. #41
    Новичок
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    SERBIA
    Posts
    8
    Rep Power
    11
    Inače, ti, Ljosha, jako dobro govoriš srpski (pretpostavljam da je srpski jer je ekavica, mada i u hrvatskom jeziku ima ekavice, samo ne u štokavskom nego u kajkavskom narečju).

    Da li znaš da je te stihove napisao srpski pesnik (iz Bosne) Aleksa Šantić ?
    (u Bosni svi Srbi govore ijekavskim narečjem)
    Evo ti još jedna njegova pesma (rodoljubiva) :

    Moja domovina
    Aleksa Šantić

    Ne plačem samo s bolom svoga srca
    Rad zemlje ove uboge i gole;
    Mene sve rane moga roda bole,
    I moja duša s njim pati i grca.

    Ovdje, u bolu srca istrzana,
    Ja nosim kletve svih patnji i muka,
    I krv što kapa sa dušmanskih ruka
    To je krv moja iz mojijeh rana.

    U meni cvile duše miliona -
    Moj svaki uzdah, svaka suza bona,
    Njihovim bolom vapije i ište.

    I svuda gde je srpska duša koja,
    Tamo je meni otadžbina moja,
    Moj dom i moje rođeno ognjište.

    Vidiš kako je duševna ova pesma, kao da ju je neki Rus napisao ?
    To je jedan od razloga zašto ja toliko ističem bratstvo ruskog i srpskog naroda....

    (Postavio sam ove stihove potaknut strašnim stradanjem mog, srpskog naroda na Kosovu ovih dana. Ne zamerite na dužini poruke.)
    Давай за жизнь, давай брат до конца ! http://www.freshline.ru/img/russia.gif

  2. #42
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Algol
    I don't really understand it, either.
    It's a kind of oath, a sincere promise, obligation, commitment...
    It purpose is to persuade a person, convince him or her that our intentions are serious and honest....
    I don't know...you really should ask someone from Bosnia about that,
    we in Serbia don't use that phrase often.
    OK. Thanks for the ideas, Algol! All your comments are really helpful.

    Quote Originally Posted by Algol
    Btw, I'm a 27 y.o. man and I should really remove those verses from my signature.
    Don't you think ?
    Maybe you should although the words are good. That’s what I looked at. It’s a pity they don't have a way to show people’s gender on this forum. Or do they?
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  3. #43
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Algol
    Inače, ti, Ljosha, jako dobro govoriš srpski (pretpostavljam da je srpski jer je ekavica
    Хвала. Да, читао сам углавном на екавици, зато и пишем тако.

    Quote Originally Posted by Algol
    , mada i u hrvatskom jeziku ima ekavice, samo ne u štokavskom nego u kajkavskom narečju).
    Нисам то знао.

    Quote Originally Posted by Algol
    Da li znaš da je te stihove napisao srpski pesnik (iz Bosne) Aleksa Šantić ?
    Vidiš kako je duševna ova pesma, kao da ju je neki Rus napisao ?
    To je jedan od razloga zašto ja toliko ističem bratstvo ruskog i srpskog naroda....
    (Postavio sam ove stihove potaknut strašnim stradanjem mog, srpskog naroda na Kosovu ovih dana. Ne zamerite na dužini poruke.)
    Да, читао сам понешто за А. Шантића. Пуно хвала на песми. Стварно је душевна. А оно што се ради на Косову је страшно. Зашто би људи не живели мирно? Чуо сам да су око 4000 срба били отерани из својих кућа...
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  4. #44
    Новичок
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Italy
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Nishtyak is right, but now there are same different words in those "languages". Between serbian and croatian most of these different words are new, but between bosnian and other versions there are many differences! I Know bosnians uses a lot of words from turkish.

  5. #45
    Новичок
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Italy
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Sretan sam da nasao sam mjesto gdje mogu praticirati (ili vaditi??) "na vasem". nadam se da netko odgovorit ce, tako da mozemo malo pricati. Budite mi dobro!!!

  6. #46
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Sydney, Australia
    Posts
    303
    Rep Power
    10
    Zravst.
    Doesn't Serbian use cyrillic? Or is it Bosnian that does? And why is the name Montenegro still used? Where in this region's history did this name come into being? Surely it's latin?
    And just curious- the abreviation some of you use in posts, 'lol'.I thought it meant 'lots of love', but it gets used alot in cases that makes me think otherwise.What does it mean?

  7. #47
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by brett
    And just curious- the abreviation some of you use in posts, 'lol'.I thought it meant 'lots of love', but it gets used alot in cases that makes me think otherwise.What does it mean?
    It means "laughing out loud".
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  8. #48
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    New Jersey
    Posts
    26
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by brett
    Zravst.
    Doesn't Serbian use cyrillic? Or is it Bosnian that does? And why is the name Montenegro still used? Where in this region's history did this name come into being? Surely it's latin?
    Serbian uses the latin and cyrillic alphabets. Bosnian uses only the latin.

    In Serbia, I'm not sure which alphabet is used more frequently, but in the more recent pictures I've been seeing from there it looks like Cyrillic is becoming more dominant again.

    The name "Montenegro" is "Black Mountain" in the Veneto dialect of Italian. It's the common name in the west for the country, and was brought over by Venetians whose ships dominated the Adriatic at that time. Other languages also use translations of the words Black Mountain, in Turkish it is Karadag (?), in Albanian something else etc. The name for Montenegro in Serbian/Croatian/Bosnian is Crna Gora (also "Black Mountain").
    "In Wenceslas Square, in Prague, a guy is throwing up. Another guy comes up to him, pulls a long face, shakes his head, and says: 'I know just what you mean.'"
    -Milan Kundera

  9. #49
    Новичок Горан's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Belgrade , Serbia and Montenegro
    Posts
    8
    Rep Power
    10
    it is true that both cyrillic and latin alphabets are used in Serbian language but only cyrillic alphabet ( азбука) is a genuine Serbian alphabet.
    The embracement of the latin letters in Serbian language was an attempt to decrease the differences between the nations of former Yugoslavia.
    As Serbian language follows the rule : one letter, one sound and the other way around, latin alphabet is incomplete and flawed in that sense.

    e.g. њ=nj
    љ=lj
    џ=dž

    If one wants to learn Serbian language, he/she ought to learn cyrillic letters.

  10. #50
    Guest
    It's worth mentioning that Serbian cyrillic and Russian cyrillic are quite different. Both have letters the other one doesn't.

  11. #51
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Берлин - Карлсхорст
    Posts
    37
    Rep Power
    10
    Yeah, and especially the cursive scripts are quite different.
    Џорџ Буш је ратни злочинац!

  12. #52
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    104
    Rep Power
    11
    Срећна Нова година и срећан Божић!

    Here, there is an interesting glossary of Bosnian and older words with translations into the modern language.
    За ночь под свинцовым градом,
    За то, что меня нет рядом,
    Ты прости, сестра моя, Югославия...
    (Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)

  13. #53
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Крушевац, Србија
    Posts
    106
    Rep Power
    10
    The main difference is political. Linguistic things are a little bit different. And I think the main difference in present tense. Serbian language uses construction da+present simple, while Croatian uses infinitive. And there are some small differences but this I think the most important.
    Не могу све битке да се добијају. Рат не добија онај који оће све битке да добије него онај који уме паметно да их губи.
    Драгослав Михајловић

  14. #54
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Крушевац, Србија
    Posts
    106
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Danilo_
    It's worth mentioning that Serbian cyrillic and Russian cyrillic are quite different. Both have letters the other one doesn't.
    Yes that's true.
    Не могу све битке да се добијају. Рат не добија онај који оће све битке да добије него онај који уме паметно да их губи.
    Драгослав Михајловић

  15. #55
    Guest

    the same text in Bosnian, Croatian and Serbian

    BOSANSKI

    CILJEVI I ZADACI

    Osnovni ciljevi i zadaci Centralne banke su utvrđeni Zakonom saglasno Općem okvirnom sporazumu za mir u BiH. Centralna banka Bosne i Hercegovine održava monetarnu stabilnost u skladu s currency board aranžmanom (1KM : 0,51129 EURO), što znači da izdaje domaću valutu uz puno pokriće u slobodnim konvertibilnim deviznim sredstvima po fiksnom kursu 1 KM: 0,51129 EURO. Centralna banka definira i kontrolira provođenje monetarne politike Bosne i Hercegovine. Centralna banka upravlja službenim deviznim rezervama ostvarenim izdavanjem domaće valute.
    Centralna banka pomaže i održava odgovarajuće platne i obračunske sisteme. Također koordinira djelatnosti agencija za bankarstvo bh. entiteta, koje su nadležne za izdavanje dozvola za rad i superviziju banaka.

    HRVATSKI

    CILJEVI I ZADACI

    Osnovni ciljevi i zadaci Centralne banke su utvrdeni zakonom sukladno Opcem okvirnom sporazumu za mir u BiH. Centralna banka Bosne i Hercegovine održava monetarnu stabilnost u skladu s currency board aranžmanom (1KM : 0,51129 EURO), što znaci da izdaje domacu valutu uz puno pokrice u slobodnim konvertibilnim deviznim sredstvima po fiksnom kursu 1KM : 0,51129 EURO. Centralna banka definira i kontrolira provodenje monetarne politike Bosne i Hercegovine. Centralna banka upravlja službenim deviznim rezervama ostvarenim izdavanjem domace valute.
    Centralna banka pomaže i održava odgovarajuce platne i obracunske sisteme. Također koordinira djelatnosti agencija za bankarstvo be-ha entiteta, koje su nadležne za izdavanje dozvola za rad i superviziju banaka.

    SRPSKI

    ЦИЉЕВИ И ЗАДАЦИ


    Основни циљеви и задаци Централне банке су утврђени законом сагласно Општем оквирном споразуму за мир у БиХ. Централна банка Босне и Херцеговине одржава монетарну стабилност у складу са "currency board" аранжманом (1КМ : 0,51129 ЕURO), што значи да издаје домаћу валуту уз пуно покриће у слободним конвертибилним девизним средствима по фиксном курсу 1КМ : 0.51129 ЕURO. Централна банка дефинише и контролише провођење монетарне политике Босне и Херцеговине. Централна банка управља службеним девизним резервама оствареним издавањем домаће валуте.
    Централна банка помаже и одржава одговарајуће платне и обрачунске системе. Такође координирање дјелатности агенција за банкарство бх. ентитета, обје су надлежне за издавање дозвола за рад и супервизију банака.

  16. #56
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Edinburgh / Nottingham, UK
    Posts
    10
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by brett

    Serbian uses the latin and cyrillic alphabets. Bosnian uses only the latin.
    Bosnian also uses the Cyrillic alphabet - in the Republika Srpska. This is mainly where the Bosnian-Serbs live.

    Adam

  17. #57
    Новичок
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Perth, WA, Australia
    Posts
    5
    Rep Power
    9
    Montenegro is called "crna gora" in south slavic languages. My uncle tells me that this does not mean "black mountain" but rather "black gorse" - a reference to dark bushes and shrubs that are common on the hillsides. I've personally never been there, so I wouldn't know.
    U pomoc!

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Similar Threads

  1. Intro to Russian
    By Crocodile in forum Fun Stuff
    Replies: 1
    Last Post: February 21st, 2010, 09:12 PM
  2. help me translate south park intro song
    By vasilisy in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 1
    Last Post: November 23rd, 2009, 06:30 PM
  3. Replies: 2
    Last Post: September 27th, 2009, 05:28 PM
  4. [INTRO] im new
    By Дйеноист in forum General Discussion
    Replies: 18
    Last Post: December 5th, 2005, 02:14 AM
  5. languages
    By possopo in forum General Discussion
    Replies: 159
    Last Post: February 15th, 2005, 10:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary