Недавно видел в московском метро рекламу: «Сани насос — санузел в любом месте!»
Объясните мне, пожалуйста, смысл этой фразы. На языке крутится лишь что-то вроде «Готовь сани летом, а телегу — зимой.»
Возможно, какая-то игра слов?
Недавно видел в московском метро рекламу: «Сани насос — санузел в любом месте!»
Объясните мне, пожалуйста, смысл этой фразы. На языке крутится лишь что-то вроде «Готовь сани летом, а телегу — зимой.»
Возможно, какая-то игра слов?
SANI-насос производства французской фирмы SFA. http://www.sfa.ru/Originally Posted by SAn
Ну, ссылку на сайт не обязательно было давать.
То есть это просто неудачная транслитерация? И о чём думали рекламщики, когда делали эту транслитерацию? Явно не о санях.
Когда говорят "сани пидемстанция" , сани почему-то никому не слышатся. А тут вдруг...
Russian is tough, let’s go shopping!
Это просто безграмотная фраза и безграмотный, тупо содранный с английского, перевод.Originally Posted by SAn
Сани насос - бессмыслица. На нормальном русском должно было бы быть Насос Sani (ну или Насос "Сани", если уж очень хочется кириллицей).
Это все равно, что написать Форд автомобиль вместо автомобиль Форд.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |