What is the meaning of this "the Russian"?
What is the meaning of this "the Russian"?
It would help if you gave us the context, how it was used in a sentence or situation.Originally Posted by basurero
But "the Russian" points to a particular person, who is Russian.
"Putin is Russian."
"Putin is a Russian. (there are many Russians... Putin is only one Russian, of millions... and you are a Russian)
"Putin is the President. (there is only one President)
In reality, you may be a basurero, among many basureros...
But on this forum, you are the basurero. (there is only one, you, here on MasterRussian.)
"She is a Russian cook in Uglich." (there are many cooks in Uglich)
"She is the best Russian cook in Uglich." (pointing to her specifically, as the best cook).
If we are in a group of people, from many countries, someone may say "the Russian" (you), if the person does not know your name. This is usually not disrespectful, but instead for information and group organization.
Also... example..."the Russian soul"... in English we sometimes use "the" (and not "a") for philosophy, or academic concepts and ideas... in English, then, "the" is often used for respect or admiration.
Again, context in English is very important. Can you give us more information? When and how was "the Russian" used.
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
I mean, whenever you get a book translated into English, on the inside jacket or wherever it says "by person X, translated from the Russian/Spanish/Swedish/Arabic by person Y"
It just seems really odd.
AH! Now I understand your question.Originally Posted by basurero
In English, we use "the" when we refer to another language... "the Russian", "the Spanish", and so on
This is for 2 reasons... respect for the other language and...
...if we instead use "...a Russian..."...."...translated from a Russian...," then we are referring to a person, (some unknown person) but not the language.
This is a strange habit, I know, but normal for native English-speakers.
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
As the matter of fact, "translated from the Russian by" is more correct, academically, than "translated from Russian by"
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
I agree.Originally Posted by charlestonian
I want to be perma-banned...
http://img.photobucket.com/albums/v518/sasha137/q.jpg
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |