Although gender in Russian nouns is usually obvious, there do seem to be a few exceptions such as кофе. Yes, I know, it is a foreign-origin word, but still there seems to be a lot of disagreement over whether this word is он or оно. No one has been able to prove to me that either one is absolutely correct, so I treat кофе as онo and just accept my fate that from time to time I will be corrected by those who insist it is actually a masculine word.
Я приучил себя не обращать внимания на граммар-наци в подобных случаях.
Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я здесь наблюдаю, и Владимир Николаевич тоже…