Another one. Please help to correct the mistakes and style:
Partnership
The problems that large oil and gas industry projects of recent years in C.I.S. face usually amount to a combination of diverse complexity factors, as the seismic activity of the region and severe weather conditions on Sakhalin, for example.
(This sentence seems incorrect in terms of how the parts are connected. My assumption is that it is talking about what, generally, has caused the problems, but "amount to" refers to a result, not a cause. If you leave the beginning alone, you could write " . . . C.I.S. face stem from a combination of diverse complexity factors (I'll assume "complexity factors" is ok, but it might not be), e.g. the seismic activity of the region . . .") Situations may also arise where several systems that regulate and govern oil operations are used rather than a single one, and such systems may have different standards and requirements applicable in specific cases. For example, the lack of consistency between the international design practices and the applicable regulatory acts of the Russian law may cause a negative impact on the design process and operational schedule.
Then how one can bring
(better style would move "then" back a word or two--"How, then, can one . . .", or "How can one then bring . . .") a large and significant project that had been developed bas
ed on all applicable regulations and international standards to its realization
("completion" is normally better here, unless "realization" is a standard word in the industry)and make it comply to
the frequently ambiguous requirements and regulations of the Russian laws?
The answers to such questions require
the participation of highly qualified and creative specialists able to produce effective and non-trivial solutions, and AMEC successfully provides such solutions throughout all of C.I.S. where the key to success often lies in the fruitful cooperation of mixed cross-cultured
(cross-cultural is probably better) teams
(this sentence is a little bit long, but its well written--some editors would rewrite it, but I'd leave it alone).
Cross-cultural ties and borders
The world’s oil and gas industry maintains a
standardized (or standard) approach to many spheres of business activities, including bidding procedures and contract awards, issues
of personnel and environmental safety and cost management. Such a system model
has proven to be quite reliable and successful and one
would expect that its universality and all-goal orientation
(I guess this means the system should be used for every different type of project--there's not a good short way to put that in English that I can think of. I would try "universal, non-goal specific orientation")would work anytime, anyplace…
but it’s not that simple.
AMEC has long since admitted that the methods of work and industr
ial relations which are common and generally acknowledged
(probably "expected" is more accurate) in Europe and North America quite often face the lack of expected support and understanding in other regions.
Business slogans and mottos, such as “knowledge is power”,
etc., as well as language difficulties present a serious problem in C.I.S. for companies and people used to work
ing and conduct
ing business in accordance with Western standards.